From 413a23af40c736bf80a14d0eedd67060611b1286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Mon, 3 Feb 2020 19:33:04 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 03 2020 19:33:04 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/52.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/01/52.txt b/01/52.txt index 100321b..6ac2a0f 100644 --- a/01/52.txt +++ b/01/52.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "General Information:", - "body": "Solomon spares the life of Adonijah." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", + "body": "ໂຊໂລໂມນຊ່ວຍຊີວິດຂອງອາໂດນີຢາ. Solomon spares the life of Adonijah." }, { - "title": "not a hair of his will fall to the earth", - "body": "This is an exaggeration to say that Solomon will keep Adonijah safe. AT: \"not a hair of his head will fall\" or \"I will keep him safe\" (See: figs_explicit and figs_hyperbole)" + "title": "ເເມ່ນເເຕ່ຜົມເສັ້ນດຽວເຂົາຈະບໍ່ຕົກລົງດິນ. not a hair of his will fall to the earth", + "body": "ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປທີ່ວ່າໂຊໂລໂມນຈະຮັກສາອາໂດນີຢາໃຫ້ປອດໄພ. AT: \"ບໍ່ແມ່ນຜົມຂອງຫົວຂອງລາວຈະລົ້ມລົງ\" ຫຼື \"ຂ້ອຍຈະຮັກສາລາວໃຫ້ປອດໄພ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit ແລະ figs_hyperbole). This is an exaggeration to say that Solomon will keep Adonijah safe. AT: \"not a hair of his head will fall\" or \"I will keep him safe\" (See: figs_explicit and figs_hyperbole)" }, { - "title": "wickedness is found in him", + "title": "ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍແມ່ນພົບເຫັນຢູ່ໃນພຣະອົງ. wickedness is found in him", "body": "ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນວັດຖຸທີ່ສາມາດພົບໄດ້ໃນຖັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບເຄື່ອນໄຫວ. AT: \"ລາວເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns ແລະ figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). The abstract noun \"wickedness\" can be translated as a verb. It is spoken of as if it were an object that could be found in a container. This can be translated in active form. AT: \"he does what is evil\" (See: figs_abstractnouns and figs_metaphor and figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file