diff --git a/17/05.txt b/17/05.txt index 597354e..3afede3 100644 --- a/17/05.txt +++ b/17/05.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "ໃນແຜ່ນດິນ. in the land", - "body": "\"in that area\" or \"in that country\"" + "body": "\"ໃນຂົງເຂດນັ້ນ\" ຫລື \"ໃນປະເທດນັ້ນ\". \"in that area\" or \"in that country\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/17/08.txt b/17/08.txt index e961c21..bfd16a2 100644 --- a/17/08.txt +++ b/17/08.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { - "title": "The word of Yahweh came", - "body": "This idiom means God spoke. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke his message\" (See: figs_idiom)" + "title": "ຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງພະເຢໂຫວາມາ. The word of Yahweh came", + "body": "idiom ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. AT: \"Yahweh ກ່າວຂໍ້ຄວາມຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This idiom means God spoke. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke his message\" (See: figs_idiom)" }, { - "title": "came to him", - "body": "Here the word \"him\" refers to Elijah." + "title": "ມາຫາລາວ. came to him", + "body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ລາວ\" ໝາຍ ເຖິງເອລີຢາ. Here the word \"him\" refers to Elijah." }, { "title": "Zarephath", - "body": "This is a town. (See: translate_names)" + "body": "ນີ້ແມ່ນເມືອງ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is a town. (See: translate_names)" }, { "title": "Look",