From 0807744994ca87858f6fce4ed478f7475faef7db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dollylao Date: Mon, 17 Feb 2020 22:30:29 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 17 2020 22:30:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 16/18.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/16/18.txt b/16/18.txt index f2e8c59..fa45c61 100644 --- a/16/18.txt +++ b/16/18.txt @@ -5,15 +5,15 @@ }, { "title": "ໄດ້ເຮັດຊົ່ວໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ. what was evil in the sight of Yahweh", - "body": "ສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)" + "body": "ສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນການພິພາກສາຂອງພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຖືວ່າເປັນສິ່ງຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. AT: \"what was evil in Yahweh's judgment\" or \"what Yahweh considers to be evil\" (See: figs_metaphor)" }, { - "title": "ຍ່າງໃນວິທີການຂອງ Jeroboam ໄດ້. walking in the way of Jeroboam", - "body": "ການຍ່າງຢູ່ນີ້ສະແດງເຖິງການປະພຶດຕົວ. AT: \"ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ Jeroboam ໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Here walking represents behaving. AT: \"doing the same things that Jeroboam had done\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ດຳເນີນການຂອງເຢໂຣໂບອາມ. walking in the way of Jeroboam", + "body": "ການຍ່າງຢູ່ນີ້ສະແດງເຖິງການປະພຶດຕົວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຮັດສິ່ງດຽວກັນທີ່ ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Here walking represents behaving. AT: \"doing the same things that Jeroboam had done\" (See: figs_metaphor)" }, { - "title": "ເພື່ອຈະ ນຳ ພາອິດສະຣາເອນເຮັດບາບ. so as to lead Israel to sin", - "body": "ການ ນຳ ຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງ ໜຶ່ງ ສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. AT: \"ເພື່ອຈະມີອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນທີ່ຈະເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: \"so as to influence Israel to sin\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ທີ່ນຳອິດສະຣາເອນເຮັດບາບດ້ວຍ. so as to lead Israel to sin", + "body": "ການ ນຳ ຄົນໃຫ້ເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງ ໜຶ່ງ ສະແດງເຖິງອິດທິພົນຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະເຮັດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເພື່ອຈະມີອິດທິພົນຕໍ່ອິດສະຣາເອນທີ່ຈະເຮັດບາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: \"so as to influence Israel to sin\" (See: figs_metaphor)" }, { "title": "ການທໍລະມານທີ່ລາວປະຕິບັດ. the treason that he carried out",