diff --git a/17/01.txt b/17/01.txt index bef36b2..c91aad3 100644 --- a/17/01.txt +++ b/17/01.txt @@ -13,10 +13,10 @@ }, { "title": "ກ່ອນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢືນ", - "body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເພື່ອຮັບໃຊ້.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຜທີ່ຂ້ອຍໃຫ້ບໍລິການ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom that means \"to serve.\" AT: \"whom I serve\" (See: figs_idiom)" + "body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເພື່ອຮັບໃຊ້.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃຜທີ່ຂ້ອຍໃຫ້ບໍລິການ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " }, { - "title": "ນ້ຳຄ້າງ. dew", - "body": "ຢອດນ້ຳ ທີ່ໄຫລໃສ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. drops of water that form on the plants during the night" + "title": "ນ້ຳຄ້າງ", + "body": "ຢອດນ້ຳທີ່ໄຫລໃສ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. " } ] \ No newline at end of file diff --git a/17/02.txt b/17/02.txt index 9ed179c..f2a5daf 100644 --- a/17/02.txt +++ b/17/02.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວມາ. The word of Yahweh came", - "body": "idiom ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວກ່າວຂໍ້ຄວາມຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This idiom means God spoke. See how you translated this in 6:11. AT: \"Yahweh spoke his message\" (See: figs_idiom)" + "title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວມາ", + "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວກ່າວຂໍ້ຄວາມຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). " }, { - "title": "ທິດຕາເວັນອອກ. Cherith", - "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະແສນ້ອຍໆ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a very small stream. (See: translate_names)" + "title": "ເຊີຣິດ", + "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະແສນ້ອຍໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). This is the name of a very small stream. (See: translate_names)" }, { "title": "ມັນຈະເກີດຂື້ນນັ້ນ. It will happen that", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 13c0873..82a4adb 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -306,6 +306,7 @@ "16-31", "16-34", "17-title", + "17-01", "18-title", "19-title", "20-title",