From 00b9c8bf7de3e94f2fec16bec765848c0c98d28f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rusy2020 Date: Wed, 26 Feb 2020 08:46:17 +0700 Subject: [PATCH] Wed Feb 26 2020 08:46:17 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 09/10.txt | 12 ++++++------ 09/12.txt | 8 ++++---- manifest.json | 1 + 3 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/09/10.txt b/09/10.txt index 02f75fb..d62cf7f 100644 --- a/09/10.txt +++ b/09/10.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { - "title": "ຕໍ່ມາເມື່ອ. It came about", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການເຮັດແບບນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here." + "title": "ຕໍ່ມາເມື່ອ", + "body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການເຮັດແບບນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. " }, { - "title": "ເມື່ອທ້າຍປີທີຊາວ. at the end of twenty years", - "body": "\"ຫລັງຈາກ 20 ປີ\". \"after 20 years\"" + "title": "ເມື່ອທ້າຍປີທີຊາວ", + "body": "\"ຫລັງຈາກ 20 ປີ\". " }, { - "title": "ໂຊໂລໂມນໄດ້ສ້າງສຳເລັດແລ້ວ. Solomon had finished building", - "body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. (See: figs_metonymy)" + "title": "ໂຊໂລໂມນໄດ້ສ້າງສຳເລັດແລ້ວ", + "body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍໂຊໂລໂມນເຮັດສິ່ງນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/09/12.txt b/09/12.txt index 64739fe..2e21e3b 100644 --- a/09/12.txt +++ b/09/12.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "ນ້ອງຊາຍເອີຍ ເມືອງທີ່ທ່ານໃຫ້ເຮົານັ້ນ, ຄືເປັນເມືອງຫຍັງແບບນີ້?. What cities are these which you have given me, my brother?", - "body": "ຮີຣາມກຳລັງສັ່ງຫ້າມໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມືອງເຫລົ່ານີ້ທີ່ເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ຂ້ອຍແມ່ນດີບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Hiram is rebuking Solomon. AT: \"These cities that you have given me are good for nothing.\" (See: figs_rquestion)" + "title": "ນ້ອງຊາຍເອີຍ ເມືອງທີ່ທ່ານໃຫ້ເຮົານັ້ນ, ຄືເປັນເມືອງຫຍັງແບບນີ້?", + "body": "ຮີຣາມກຳລັງສັ່ງຫ້າມໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມືອງເຫລົ່ານີ້ທີ່ເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ຂ້ອຍແມ່ນດີບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion). " }, { - "title": "ຊຶ່ງພວກເຂົາຍັງຄົງເອີ້ນຈົນຮອດທຸກມື້ນີ້. which they are still called today", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະປະຊາຊົນຍັງເອີ້ນພວກເຂົາວ່າມື້ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"and people still call them that today\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ຊຶ່ງພວກເຂົາຍັງຄົງເອີ້ນຈົນຮອດທຸກມື້ນີ້", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະປະຊາຊົນຍັງເອີ້ນພວກເຂົາ ຈົນໃນມື້ນີ້\" (ເບິ່ງເ: figs_activepassive). " }, { "title": "ທອງຄຳຫນັກ 120 ຕະລັນ. 120 talents of gold", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b226927..0fa7af6 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -199,6 +199,7 @@ "09-04", "09-06", "09-08", + "09-10", "09-26", "10-title", "10-01",