lo_1ki_tn_l3/07/20.txt

22 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ລູກທັບທິມສອງຮ້ອຍລູກ",
"body": "\"ລູກທັບທິມສອງຮ້ອຍລູກ.\" ຫມາກພິລາເປັນຫມາກໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງທີ່ມີກີ່ນແດງ, ສີແດງ ແລະມີເມັດມີນ້ຳຫລາຍພາຍໃນ ລູກທັບທິມເປັນຫມາກໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງ, ທີ່ມີເປືອກສີແດງ ແລະ ມີເມັດມີນ້ຳຫລາຍພາຍໃນ. ດັ່ງແປໃນ 7:18 (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"200 pomegranates.\" A pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Translate as in 7:18 (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ເຂົາໄດ້ຕັ້ງເສົາໄວ້. He raised up the pillars",
"body": "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນໄດ້ຊ່ວຍ ຮູລາມ ເຮັດສິ່ງນີ້. (ເບິ່ງ: figs_metonymy). It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Huram do this. (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເສົາເບື້ອງຂວາໄດ້ຊື່ວ່າຢາກິນ. The pillar on the right was named Jakin",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຊື່ຂອງເສົາຫລັກຢູ່ເບື້ອງຂວາແມ່ນຢາກິນ\" (ເບິ່ງ: translate_names ແລະ figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"The name of the pillar on the right side was Jakin\" (See: translate_names and figs_activepassive)"
},
{
"title": " ເສົາຢູ່ດ້ານຊ້າຍຊື່ວ່າໂບອາດ. the pillar on the left was named Boaz",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຊື່ຂອງເສົາເສົາເບື້ອງຊ້າຍແມ່ນໂບອາດ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"The name of the pillar on the left side was Boaz\" (See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ການຕົກເເຕ່ງເສົາກໍໄດ້ສຳເລັດໃນວິທີນີ້. The fashioning of the pillars was done",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຮູລາມເຮັດແບບເສົາຫລັກ\" ຫລື \"ຜູ້ຊາຍຂອງ ຮູລາມ ໄດ້ເຮັດແບບເສົາຫລັກ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Huram fashioned the pillars\" or \"Huram's men fashioned the pillars\" (See: figs_activepassive)"
}
]