lo_1ki_tn_l3/08/29.txt

22 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຂໍພຣະອົງທີ່ຈະຊົງເຝົ້າເບິ່ງແຍງດູ. May your eyes be open toward",
"body": "ຕາແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳລັບສິ່ງທີ່ຕາເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ທ່ານເບິ່ງແຍງດູແລ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The eye is a metonym for what the eye does. AT: \"May you watch over\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ກາງຄືນ ແລະ ກາງເວັນ. night and day",
"body": "ນີ້ແມ່ນ merism. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕະຫລອດເວລາ\" ຫລື \"ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ\" (ເບິ່ງ: figs_merism). This is a merism. AT: \"all the time\" or \"continually\" (See: figs_merism)"
},
{
"title": "ນາມຂອງເຮົາ ແລະ ເຮົາຈະຢູ່ທີ່ນັ້ນ. My name and my presence",
"body": "ຄຳເວົ້າສອງຄຳນີ້ພ້ອມກັນເນັ້ນຫນັກວ່າ ພຣະຢາເວຈະອາໄສຢູ່ໃນວິຫານ. (ເບິ່ງ: figs_doublet). These two words together emphasize that Yahweh will dwell in the temple. (See: figs_doublet)"
},
{
"title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງຈະອະທິຖານ. that your servant will pray",
"body": "ໂຊໂລໂມນກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ\" ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວນັບຖືພຣະຢາເວ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນບຸກຄົນທຳອິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານຈະອະທິຖານ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Solomon speaks of himself as \"your servant\" to show that he respects Yahweh. This can be stated in first person. AT: \"that I, your servant, will pray\" (See: figs_123person)"
},
{
"title": "ຂໍພຣະອົງຊົງຟັງຄຳອ້ອນວອນຂອງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ ແລະ ຂອງອິດສະຣາເອນປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. listen to the request of your servant and of your people Israel",
"body": "ໂຊໂລໂມນກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\" ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວນັບຖື ພຣະຢາເວ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນບຸກຄົນທຳອິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຟັງຄຳ ຮ້ອງຂໍຂອງຂ້ອຍ ແລະ ຄຳຂໍຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_123person). Solomon speaks of himself as \"your servant\" to show that he respects Yahweh. This can be stated in first person. AT: \"listen to my request and the request of your people Israel\" (See: figs_123person)"
}
]