lo_1jn_tn_l3/02/04.txt

50 lines
4.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຜູ້ທີ່ກ່າວວ່າ",
"body": "\"ໃຜກໍຕາມທີ່ເວົ້າ\" ຫລື \"ຜູ້ທີ່ເວົ້າ\""
},
{
"title": "ຂ້ອຍຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າ",
"body": "\"ຂ້ອຍມີສາຍສໍາພັນທີ່ດີກັບພຣະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ບໍ່ປະຕິບັດຕາມ",
"body": "\"ບໍ່ເຮັດ\" ຫລື \"ບໍ່ເຊື່ອຟັງ\""
},
{
"title": "ພຣະບັນຍັດຂອງພຣະອົງ",
"body": "\"ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າບອກໃຫ້ລາວເຮັດ\""
},
{
"title": "ึຄວາມຈິງກໍບໍ່ມີຢູ່ໃນຕົວລາວ",
"body": "\"ຄວາມຈິງ\" ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນວັດຖຸທີ່ສາມາດຈະຢູ່ໃນຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ ລາວບໍ່ເຊື່ອວ່າສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າເວົ້ານັ້ນເປັນຄວາມຈິງ (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ປະຕິບັດຕາມ",
"body": "\"ເຮັດ\" ຫລື \"ເຊື່ອຟັງ\""
},
{
"title": "ພຣະຄັມຂອງພຣະເຈົ້າ",
"body": "ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າບອກໃຫ້ລາວເຮັດ"
},
{
"title": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ຄວາມຮັກຂອງເຮົາຕໍ່ພຣະເຈົ້າ\" ຫລື 2) \"ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ມີຕໍ່ເຮົາ\""
},
{
"title": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ສົມບູນແບບຢູ່ໃນບຸກຄົນນັ້ນ",
"body": "ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ພຣະເຈົ້າມີຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ສົມບູນແບບໃນບຸກຄົນນັ້ນ\" ຫລື \" ແນ່ນອນທີ່ສຸດຜູ້ທີ່ເຊື່ອຟັງພຣະຄັມຂອງພຣະເຈົ້າກໍເປັນຄົນທີ່ຮັກພຣະເຈົ້າໃນທຸກແງ່ມຸມ\" ຫລື \"ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ມີໃຫ້ແກ່ຄົນທັງຫລາຍກໍສໍາເລັດເມື່ອພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງບອກໃຫ້ພວກເຂົາເຮັດ(See: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ດ້ວຍເຫດນີ້ພວກເຮົາຈຶ່ງຮູ້ວ່າພວກເຮົາຢູ່ໃນພຣະເຈົ້າ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ພວກເຮົາຢູ່ໃນພຣະອົງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ເຊື່ອຈະເປັນຫນຶ່ງດຽວກັບພຣະເຈົ້າສະເຫມີຫລືມີຄວາມສໍາພັນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງກັບພຣະເຈົ້າ ຫລາຍຄັ້ງໃນ 1 ໂຢຮັນຂຽນປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ດໍາລົງຢູ່ໃນພຣະອົງ\" ມີຄວາມຫມາຍອັນດຽວກັນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ເມື່ອພວກເຮົາເຊື່ອຟັງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວນັ້ນ ພວກເຮົາກໍຫມັ້ນໃຈໄດ້ວ່າພວກເຮົາມີຄວາມສາມັກຄີທັມກັບພຣະເຈົ້າ(See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຍັງຄົງຢູ່ໃນພຣະເຈົ້າ",
"body": "\"ມີຄວາມສໍາພັນກັບພຣະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ຜູ້ນັ້ນກໍຄວນດໍາເນີນຊີວິດຕາມທາງທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິດໄດ້ຍ່າງໄປນັ້ນ",
"body": "ການດໍາເນີນຊີວິດປຽບເຫມືອນກັບວ່າມັນເປັນການຍ່າງ ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ຕ້ອງດໍາເນີນຊີວິດເໝືອນຢ່າງທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິດໄດ້ມີຊີວິດຢູ່\" ຫລື \"ຄວນເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າເຫມືອນດັ່ງທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິດໄດ້ເຮັດ\"(See: figs_metaphor)"
}
]