lo_1co_tn_l3/07/12.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເນື້ອຫາ",
"body": "“ເຕັມໃຈ“ ຫລື “ພໍໃຈ“"
},
{
"title": "ເພາະວ່າຜົວທີ່ບໍ່ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍຣິສຸດຍ້ອນເມຍ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມໝາຍ 1) “ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະຜົວຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ“ ຫລື 2) “ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະຜົວຜູ້ບໍ່ເຊື່ອເໝືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກຊາຍເພາະເຫັນແກ່ເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ“ (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຜົວ...ເມຍ",
"body": "ຄຳເຫລົ່ານີ້ເປັນພາສາກຣີກດຽວກັນສຳລັບ “ຜູ້ຊາຍ“ ແລະ “ຜູ້ຍິງ.“"
},
{
"title": "ເມຍທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍຣິສຸດຜ່ານທາງຜົວ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມໝາຍ 1) “ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະເມຍທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ“ ຫລື 2) “ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະເມຍຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອ ເໝືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກສາວເພາະເຫັນແກ່ຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ“ (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງ",
"body": "ຊາຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ຫລື ຜົວ"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍຣິສຸດ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມໝາຍ 1) “ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະພວກເຂົາເພາະຕົວພຣະອົງເອງ“ ຫລື 2) “ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະພວກເຂົາເໝືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກຂອງພຣະອົງ“ (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]