lo_1co_tn_l3/15/31.txt

30 lines
4.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂ້າພຣະເຈົ້າຕາຍທຸກວັນ, ນັ້ນຄືສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢືນຢັນໂດຍຄວາມພູມໃຈໃນພວກທ່ານ",
"body": "“ຂ້າພຣະເຈົ້າພູມໃຈໃນພວກທ່ານ, ດັ່ງນັ້ນທຸກຄົນຈະຮູ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າກຳລັງກ່າວຄວາມຈິງ ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າກ່າວວ່າຂ້າພະເຈົ້າຕາຍທຸກວັນ“"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຕາຍທຸກວັນ",
"body": "ອາດຈະມີຄວາມໝາຍວ່າໂປໂລກຳລັງເວົ້າເລື່ອງ 1) ການກຳໜົດແຍກແຍະທຸກວັນເລື່ອງການຕາຍຂອງພຣະຄຣິດເພື່ອຄວາມບາບໂດຍການລະງັບຄວາມຕ້ອງການເຮັດບາບຂອງທ່ານ ຫລື 2) ການດຳລົງຊີວິດໃນແຕ່ລະວັນດ້ວຍການຮຽນຮູ້ວ່າຄົນທັງຫລາຍກຳລັງພະຍາຍາມຂ້າເພິ່ນຝ່າຍຮ່າງກາຍ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຄວາມພູມໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ່າໃນພວກທ່ານ",
"body": "ວິທິການຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນການບອກຄົນອື່ນວ່າທ່ານດີຢ່າງໃດ“"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ",
"body": "ການແປພຣະຄັມພີຫລາຍສະບັບໄດ້ຫລີກເວັ້ນບໍ່ແປຄຳນີ້."
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫຍັງ... ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າຕໍ່ສູ້ກັບສັດປ່າໃນເມືອງເອເຟໂຊ... ບໍ່ໄດ້ເປັນຄືນມາ?",
"body": "ໂປໂລຕ້ອງການທີ່ຈະບອກຊາວເມືອງໂກຣິນໂທໃຫ້ເຂົ້າໃຈໂດຍການທີ່ເພິ່ນບໍ່ບອກພວກເຂົາ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນອີກຂໍ້ຄວາມໄດ້. ແປອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ: “ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຫຍັງ...ໂດຍການຕໍ່ສູ້ກັບສັດປ່າໃນເມືອງເອເຟໂຊ... ບໍ່ເປັນຄືນມາ.“ (ເບິ່ງ:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຕໍ່ສູ້ໃນເມືອງເອເຟໂຊ",
"body": "ໂປໂລກຳລັງໝາຍເຖິງບາງສິ່ງທີ່ເພິ່ນໄດ້ເຮັດ. ອາດຈະໝາຍຄວາມວ່າ 1) ໂປໂລກຳລັງກ່າວແບບຄຳອຸປະມາ ໃນເລື່ອງທີ່ເພິ່ນໂຕ້ຖຽງກັບຄົນນອກສາສະໜາທີ່ມີຄວາມຮູ້ ຫລືຄວາມຂັດແຍ່ງກັບບາງຄົນທີ່ຕ້ອງການຂ້າເພິ່ນ ຫລື 2) ເພິ່ນໄດ້ຖືກສົ່ງໄປໃນສະໜາມໃຫ້ຕໍ່ສູ້ກັບສັດທີ່ອັນຕະລາຍ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າກິນແລະດື່ມເທີ້ນ, ເພາະມື້ອື່ນເຮົາກໍ່ຈະຕາຍ",
"body": "ໂປໂລໄດ້ສະຫລຸບວ່າ ຖ້າບໍ່ມີຊີວິດຫລັງຄວາມຕາຍ, ກໍ່ຈະເປັນສິ່ງທີ່ດີສຳລັບພວກເຮົາທີ່ຈະໃຊ້ຊີວິດຢ່າງມີຄວາມສຸກເທົ່າທີ່ເຮົາສາມາດເຮັດໄດ້, ເພາະວ່າອະນາຄົດຄືຊີວິດຂອງເຮົາຈະຈົບລົງໂດຍບໍ່ມີຄວາມຫວັງ."
}
]