lo_1co_tn_l3/07/12.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເນື້ອຫາ",
"body": "\"ເຕັມໃຈ\" ຫລື \"ພໍໃຈ\""
},
{
"title": "ເພາະວ່າຜົວທີ່ບໍ່ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດຍ້ອນເມຍ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະຜົວຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະຜົວຜູ້ບໍ່ເຊື່ອເໝືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກຊາຍເພາະເຫັນແກ່ເມຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຜົວ...ເມຍ",
"body": "ຄຳເຫລົ່ານີ້ເປັນພາສາກຣີກດຽວກັນສຳລັບ \"ຜູ້ຊາຍ\" ແລະ \"ຜູ້ຍິງ.\""
},
{
"title": "ເມຍທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອນັ້ນກໍ່ໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດຜ່ານທາງຜົວ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະເມຍທີ່ບໍ່ເຊື່ອເພື່ອພຣະອົງເອງ ເພາະຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະເມຍຜູ້ທີ່ບໍ່ເຊື່ອ ເຫມືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກສາວເພາະເຫັນແກ່ຜົວຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂອງນາງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງ",
"body": "ຊາຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອ ຫລື ຜົວ"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ອາດມີຄວາມຫມາຍ 1) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະພວກເຂົາເພາະຕົວພຣະອົງເອງ\" ຫລື 2) \"ພຣະເຈົ້າຊົງຊຳລະພວກເຂົາເຫມືອນພຣະອົງຊົງຊຳລະລູກຂອງພຣະອົງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]