lo_1co_tn_l3/04/10.txt

26 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຮົາເປັນຄົນໂງ່... ບໍ່ໄດ້ຮັບກຽຕ",
"body": "ໂປໂລກ່າວຖາກຖາງເພື່ອກະຕຸ້ນຊາວເມືອງໂກຣິນໂທໃຫ້ຄິດເຖິງສິ່ງທີ່ເພິ່ນກຳລັງເວົ້າ. (ເບິ່ງ: figs_irony)"
},
{
"title": "ທ່ານໄດ້ຮັບກຽຕ",
"body": "\"ປະຊາຊົນເຮັດຕໍ່ທ່ານ ຊາວເມືອງໂກຣິນໂທເຫມືອນວ່າທ່ານເປັນຄົນສຳຄັນ\""
},
{
"title": "ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຮັບກຽຕ",
"body": "\"ປະຊາຊົນອາຍພວກເຮົາອັກຄະສາວົກ\""
},
{
"title": "ຈົນເຖິງເວລານີ້",
"body": "\"ຈົນເຖິງດຽວນີ້\" ຫລື \"ຈົນກະທັ່ງດຽວນີ້\""
},
{
"title": "ເຮົາຖືກທຸບຕີຢ່າງໂຫດຮ້າຍ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງການຕີດ້ວຍມື, ບໍ່ແມ່ນການຂ້ຽນດ້ວຍໄມ້ແສ້ ຫລືຕີດ້ວຍກະບອງ. ນີ້ສາມາດຂຽນໃນຮູບແບບທົ່ວໄປ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: \"ປະຊາຊົນຕີເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເຮົາບໍ່ມີທີ່ຢູ່ອາໄສເປັນຫລັກເປັນແຫລ່ງ",
"body": "ໂປໂລຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາມີທີ່ຢູ່, ແຕ່ຕ້ອງຍ້າຍໄປໃນທີ່ຕ່າງໆ ພວກເພິ່ນບໍ່ມີເຮືອນຄົງທີ່."
}
]