34 lines
3.0 KiB
Plaintext
34 lines
3.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "មានបងប្អូនខ្លះប្រកាសដំណឹងល្អអំពីព្រះគ្រិស្ដ",
|
|
"body": "\"មនុស្សខ្លះប្រកាសដំណឹងល្អអំពីគ្រិស្ដ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ដោយចិត្តច្រណែនឈ្នានីស ចង់ប្រណាំងប្រជែង",
|
|
"body": "\"ពីព្រោះពួកគេមិនចង់អោយមនុស្សស្តាប់ខ្ញុំហើយពួកគេចង់បង្កបញ្ហា\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តែបងប្អូនខ្លះទៀតថ្លែងព្រះបន្ទូលដោយមានបំណងល្អ",
|
|
"body": "\"ប៉ុន្តែមនុស្សផ្សេងទៀតធ្វើវាពីព្រោះពួកគេមានចិត្តល្អហើយពួកគេចង់ជួយ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ក្រោយមក ",
|
|
"body": "\"អ្នកដែលប្រកាសពីព្រះគ្រិស្តចេញពីសុឆន្ទ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំនៅកន្លែងនេះ ដើម្បីការពារដំណឹងល្អ",
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺការបកប្រែផ្សេងទៀត: ១) «ព្រះបានជ្រើសរើសខ្ញុំ ឲ្យ ការពារដំណឹងល្អ»ឬ ២) «ខ្ញុំនៅក្នុងគុកពីព្រោះខ្ញុំការពារដំណឹងល្អ»។ (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដើម្បីការពារដំណឹងល្អ",
|
|
"body": "«ដើម្បីបង្រៀនមនុស្សគ្រប់គ្នាថាសាររបស់ព្រះយេស៊ូគឺសេចក្តីជាការពិត\"\n"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប៉ុន្តែ អ្នកដែលផ្សាយដំណឹងពីមុន",
|
|
"body": "«ប៉ុន្ដែអ្នកផ្សេងទៀត\"ឬ\"ប៉ុន្ដែអ្នកដែលប្រកាសពីព្រះគ្រិស្តពីការច្រណែននិងការឈ្លោះប្រកែកគ្នា"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ក្នុងពេលដែលខ្ញុំជាប់ឃុំឃាំង",
|
|
"body": "នៅទីនេះឃ្លាថា «នៅក្នុងច្រវាក់\" គឺជាពាក្យទាក់ទងសម្រាប់ការដាក់ពន្ធនាគារ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពេលខ្ញុំជាប់គុក\" ឬ \"ពេលខ្ញុំកំពុងជាប់ពន្ធនាគារ\"(សូមមើល: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |