50 lines
6.1 KiB
Plaintext
50 lines
6.1 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "ឃ្លាភ្ជាប់:",
|
||
"body": "លោកប៉ូលបន្តដោយមានការណែនាំជាក់លាក់មួយចំនួនដល់អ្នកជឿនៅភីលីពអំពីការរួបរួមហើយបន្ទាប់មកផ្តល់ការណែនាំដើម្បីជួយពួកគេឱ្យរស់នៅសម្រាប់ព្រះអម្ចាស់។"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ពត៌មានទូទៅ:",
|
||
"body": "នៅពេលលោកប៉ូលនិយាយថា «នឹមរបស់ខ្ញុំពិតប្រាកដ» ពាក្យ«អ្នក»គឺឯកវចនៈ។ លោកប៉ូលមិនបានប្រាប់ឈ្មោះរបស់មនុ្សសនោះទេ។ គាត់ហៅគាត់ដើម្បីបង្ហាញថាគាត់បានធ្វើការជាមួយលោកប៉ូលដើម្បីផ្សព្វផ្សាយដំណឹងល្អ។ (សូមមើល: figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "បងប្អូនអើយ",
|
||
"body": "បកប្រែដូចនៅក្នុង១:១២"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "បងប្អូនជាទីស្រឡាញ់ ខ្ញុំពិតជាចង់ជួបអ្នករាល់គ្នាខ្លាំងណាស់r",
|
||
"body": "«បងប្អូនរួមជំនឿខ្ញុំស្រឡាញ់បងប្អូនហើយខ្ញុំពិតជាចង់ជួបបងប្អូន»"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "បងប្អូនជាអំណរសប្បាយ និងជាមកុដរបស់ខ្ញុំ ",
|
||
"body": "លោកប៉ូលប្រើពាក្យ «អំណរ» មានន័យថាក្រុមជំនុំភីលីពគឺជាដើមហេតុនៃការសប្បាយរបស់គាត់។ «មកុដ»ត្រូវបានធ្វើពីស្លឹកហើយបុរសម្នាក់ពាក់វានៅលើក្បាលរបស់គាត់ជាសញ្ញានៃកិត្តិយសបន្ទាប់ពីគាត់បានឈ្នះការប្រកួតដ៏សំខាន់មួយ។ នៅទីនេះពាក្យថា «មកុដ» មានន័យថាពួកជំនុំភីលីពបាននាំកិត្តិយសដល់លោកប៉ូលនៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវអំណរព្រោះអ្នកបានជឿលើព្រះយេស៊ូហើយអ្នកគឺជារង្វាន់និងកិត្តិយសរបស់ខ្ញុំសម្រាប់ការងាររបស់ខ្ញុំ» (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "សំឡាញ់ខ្ញុំអើយ សូមឈរឲ្យបានរឹងពឹងនៅក្នុងព្រះអម្ចាស់",
|
||
"body": "«ដូច្នេះបន្តរស់នៅសម្រាប់ព្រះអម្ចាស់តាមរបៀបដែលខ្ញុំបានបង្រៀនបងប្អូនជាទីស្រឡាញ់»"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ខ្ញុំសូមទូន្មាននាងអ៊ើរ៉ូឌា និងនាងស៊ុនទីចថា",
|
||
"body": "ទាំងនេះគឺជាស្ត្រីដែលជាអ្នកជឿហើយបានជួយលោិកប៉ូលនៅក្នុងព្រះវិហារនៅភីលីព។ «ខ្ញុំសូមអង្វរអឺរ៉ូឌាហើយខ្ញុំសូមអង្វរនាងស៊ុនទីច» (សូមមើល: ការបកប្រែ_ឈ្មោះ)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": " ចូរមានចិត្តគំនិតតែមួយ ក្នុងព្រះអម្ចាស់",
|
||
"body": "ឃ្លាថា «មានចិត្តគំនិតតែមួយ» មានន័យថាមានអាកប្បកិរិយារឺមតិដូចគ្នា។ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ព្រមព្រៀងជាមួយគ្នាព្រោះអ្នកទាំងពីរជឿលើព្រះអម្ចាស់តែមួយ» (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ហើយខ្ញុំក៏សូម បងប្អូន",
|
||
"body": "នៅទីនេះ « អ្នក» សំដៅទៅលើ «មិត្តដ៏ស្មោះត្រង់» និងមានលក្ខណៈឯកវចនៈ. (សូមមើល: figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ជាមិត្តដ៏ស្មោះត្រង់",
|
||
"body": "នេះជាការប្រៀបធៀបរបស់គាត់គឺមកពីការធ្វើស្រែដែលមានសត្វពីរត្រូវបានចងភ្ជាប់នឹងនឹមតែមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «មិត្តរួមការងារ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ជាមួយលោកក្លេមេន",
|
||
"body": "លោកក្លេមេន គឺជាបុរសម្នាក់ដែលជាអ្នកជឿនិងជាអ្នកធ្វើការនៅក្នុងព្រះវិហារនៅភីលីព (សូមមើល: ការបកប្រែ_ឈ្មោះ)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ដែលពួកគេមានឈ្មោះនៅក្នុងបញ្ជីជីវិតផងដែរ។",
|
||
"body": "ឈ្មោះរបស់ព្រះជាម្ចស់ដែលមានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅជីវិត"
|
||
}
|
||
] |