diff --git a/03/17.txt b/03/17.txt index a774f50..3523e88 100644 --- a/03/17.txt +++ b/03/17.txt @@ -17,11 +17,11 @@ }, { "title": "ដ្បិត មានមនុស្សជាច្រើន", - "body": "«មនុស្សជាច្រើនកំពុងរស់នៅ» ឬ «មនុស្សជាច្រើនកំពុងដឹកនាំជីវិតរបស់ពួកគេ»សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "«មនុស្សជាច្រើនកំពុងរស់នៅ» ឬ «មនុស្សជាច្រើនកំពុងដឹកនាំជីវិតរបស់ពួកគេ» សូមមើល: figs_metaphor)" }, { "title": "ដែល​ខ្ញុំ​តែងតែប្រាប់ដល់បងប្អូន​ជា​ញយដង ហើយឥឡូវខ្ញុំកំពុងប្រាប់បងប្អូន ទាំងទឹកភ្នែក", - "body": "លោកប៉ូលបឈ្ឈប់គំនិតសំខាន់របស់គាត់ជាមួយនឹងពាក្យទាំងនេះដែលពិពណ៌នាអំពី «មនុស្សជាច្រើន» ។ អ្នកអាចប្តូរពួកវាទៅខាងដើមឬខាងចុងខប្រសិនបើអ្នកត្រូវការ។" + "body": "លោកប៉ូលបឈ្ឈប់គំនិតសំខាន់របស់គាត់ជាមួយនឹងពាក្យទាំងនេះដែលពិពណ៌នាអំពី «មនុស្សជាច្រើន»។ អ្នកអាចប្តូរពួកវាទៅខាងដើមឬខាងចុងខប្រសិនបើអ្នកត្រូវការ។" }, { "title": " ដែល​ខ្ញុំ​តែងតែប្រាប់ដល់បងប្អូន​ជា​ញយដង", @@ -33,7 +33,7 @@ }, { "title": "ជា​សត្រូវ​នៃ​ឈើ​ឆ្កាង​របស់​ព្រះ‌គ្រិស្ដ។", - "body": "នៅទីនេះ «ឈើឆ្កាងរបស់ព្រះគ្រិស្ត» សំដៅទៅលើការរងទុក្ខនិងការសុគតរបស់ព្រះគ្រិស្ត។ ខ្មាំងសត្រូវគឺជាអ្នកដែលនិយាយថាពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូប៉ុន្តែមិនសុខចិត្តរងទុក្ខឬស្លាប់ដូចព្រះយេស៊ូបានធ្វើនោះទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «តាមរបៀបមួយដែលបង្ហាញថាពួកគេពិតជាប្រឆាំងនឹងព្រះយេស៊ូដែលសុខចិត្តរងទុក្ខនិងសុគតនៅលើឈើឆ្កាង» (សូមមើល: figs_metonymy)" + "body": "នៅទីនេះ «ឈើឆ្កាងរបស់ព្រះគ្រិស្ត» សំដៅទៅលើការរងទុក្ខនិងការសុគតរបស់ព្រះគ្រិស្ត។ ខ្មាំងសត្រូវគឺជាអ្នកដែលនិយាយថាពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូប៉ុន្តែមិនសុខចិត្តរងទុក្ខឬស្លាប់ដូចព្រះយេស៊ូបានធ្វើនោះទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «តាមរបៀបមួយដែលបង្ហាញថាពួកគេពិតជាប្រឆាំងនឹងព្រះយេស៊ូដែលសុខចិត្តរងទុក្ខនិងសុគតនៅលើឈើឆ្កាង» (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "ដល់​ទី​បំផុត អ្នក​ទាំង​នោះ​ត្រូវ​វិនាស​អន្តរាយ។", @@ -41,7 +41,7 @@ }, { "title": " គេ​យក​ក្រពះ​ធ្វើ​ជា​ព្រះ", - "body": "នៅទីនេះ«ក្រពះ» សំដៅទៅលើបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់សម្រាប់ការសប្បាយខាងរាងកាយ។ ការហៅវាថាព្រះរបស់ពួកគេមានន័យថាពួកគេចង់បានការសប្បាយទាំងនេះច្រើនជាងពួកគេចង់ស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេចង់បានអាហារនិងការសប្បាយខាងរាងកាយច្រើនជាងពួកគេចង់គោរពតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "នៅទីនេះ «ក្រពះ» សំដៅទៅលើបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់សម្រាប់ការសប្បាយខាងរាងកាយ។ ការហៅវាថាព្រះរបស់ពួកគេមានន័យថាពួកគេចង់បានការសប្បាយទាំងនេះច្រើនជាងពួកគេចង់ស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេចង់បានអាហារនិងការសប្បាយខាងរាងកាយច្រើនជាងពួកគេចង់គោរពតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)" }, { "title": "គេ​យក​ក្រពះ​ធ្វើ​ជា​ព្រះ", diff --git a/03/20.txt b/03/20.txt index 0898f42..cfcd945 100644 --- a/03/20.txt +++ b/03/20.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "ឃ្លាភ្ជាប់:", - "body": "តាមរយៈការប្រើពាក្យ «របស់យើង» និង «យើង» របស់ប៉ូលនៅទីនេះគាត់រួមបញ្ចូលទាំងខ្លួនគាត់និងអ្នកជឿនៅភីលីព. (សូមមើល: figs_inclusive)" + "title": "ប្រយោគភ្ជាប់:", + "body": "តាមរយៈការប្រើពាក្យ «របស់យើង» និង «យើង» របស់ប៉ូលនៅទីនេះគាត់រួមបញ្ចូលទាំងខ្លួនគាត់និងអ្នកជឿនៅភីលីព។ (សូមមើល: figs_inclusive)" }, { "title": "សញ្ជាតិរបស់យើងគឺនៅក្នុងស្ថានបរមសុខ", - "body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) យើងជាពលរដ្ឋនៃស្ថានបរមសុខ» (UDB) ឬ ២) «មាតុភូមិយើងគឺស្ថានបរមសុខ\" ឬ ៣) «ផ្ទះពិតរបស់យើងគឺស្ថានបរមសុខ» ។" + "body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) យើងជាពលរដ្ឋនៃស្ថានបរមសុខ» (UDB) ឬ ២) «មាតុភូមិយើងគឺស្ថានបរមសុខ\" ឬ ៣) «ផ្ទះពិតរបស់យើងគឺស្ថានបរមសុខ» ។" }, { "title": "ព្រះអង្គ​នឹង​បំផ្លាស់​បំប្រែ​រូប​កាយ​ដ៏​ថោក​ទាប​របស់​យើង​នេះ ", @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "ដោយ​មហិទ្ធិ‌ឫទ្ធិ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រះអង្គ​បង្ក្រាបអ្វីទាំង​អស់​នៅ​ក្រោម​អំណាច​របស់​ព្រះអង្គ", - "body": "នេះអាចត្រូវបានថ្លែងជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: “ រាងកាយ។ ព្រះអង្គនឹងផ្លាស់ប្តូររូបរាងកាយរបស់យើងដោយអំណាចតែមួយដែលព្រះអង្គប្រើដើម្បីគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់\" (សូមមើល: figs_activepassive)" + "body": "នេះអាចត្រូវបានថ្លែងជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: រាងកាយ។ ព្រះអង្គនឹងផ្លាស់ប្តូររូបរាងកាយរបស់យើងដោយអំណាចតែមួយដែលព្រះអង្គប្រើដើម្បីគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់\" (សូមមើល: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b253ed2..ecb9ded 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -71,7 +71,6 @@ "03-12", "03-15", "03-17", - "03-20", "04-title", "04-01", "04-04",