Thu Jun 18 2020 23:44:44 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
9acd350ab1
commit
aa070f0dfb
|
@ -33,6 +33,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដើម្បីលើកតម្កើងសិរីរុងរឿង និងសរសើរតម្កើងព្រះជាម្ចាស់។",
|
||||
"body": "ទី១ប្រហែលជាមានន័យថា)«បន្ទាប់មកអ្នកផ្សេងទៀតនឹងឃើញរបៀបដែលបងប្អូនថ្វាយសិរីរុងរឿងដល់ព្រះជាម្ចាស់» (UDB) ឬទី២) «បន្ទាប់មកមនុស្សនឹងសរសើរហើយថ្វាយសិរីរុងរឿងដល់ព្រះជាម្ចាស់ដោយសារការល្អដែលពួកគេឃើញបងប្អូនធ្វើ»ការបកប្រែទាំងនេះនឹងតម្រូវការប្រយោគថ្មី។"
|
||||
"body": "ទី១ប្រហែលជាមានន័យថា)«បន្ទាប់មកអ្នកផ្សេងទៀតនឹងឃើញរបៀបដែលបងប្អូនថ្វាយសិរីរុងរឿងដល់ព្រះជាម្ចាស់» ឬទី២) «បន្ទាប់មកមនុស្សនឹងសរសើរហើយថ្វាយសិរីរុងរឿងដល់ព្រះជាម្ចាស់ដោយសារការល្អដែលពួកគេឃើញបងប្អូនធ្វើ»ការបកប្រែទាំងនេះនឹងតម្រូវការប្រយោគថ្មី។"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -13,14 +13,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "លើកតម្កើងព្រះគ្រិស្ដក្នុងរូបកាយខ្ញុំ",
|
||||
"body": "ឃ្លា « រាងកាយរបស់ខ្ញុំ» គឺជាពាក្យទាក់ទងសម្រាប់អ្វីដែលលោកប៉ូលធ្វើជាមួយរាងកាយរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) « ខ្ញុំនឹងលើកកិត្ដិយសព្រះគ្រិស្្តតាមអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ\" ឬ ទី២) « មនុស្សនឹងសរសើរព្រះគ្រិស្្តដោយសារអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ» (សូមមើល: figs_metonymy and figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ឃ្លា «រាងកាយរបស់ខ្ញុំ» គឺជាពាក្យទាក់ទងសម្រាប់អ្វីដែលលោកប៉ូលធ្វើជាមួយរាងកាយរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) « ខ្ញុំនឹងលើកកិត្ដិយសព្រះគ្រិស្្តតាមអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ\" ឬ ទី២) « មនុស្សនឹងសរសើរព្រះគ្រិស្្តដោយសារអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ» (សូមមើល: figs_metonymy and figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទោះបីជាខ្ញុំត្រូវរស់ ឬស្លាប់ក្ដី",
|
||||
"body": "« ប្រសិនបើខ្ញុំបន្តរស់នៅឬស្លាប់»"
|
||||
"body": "«ប្រសិនបើខ្ញុំបន្តរស់នៅឬស្លាប់»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សម្រាប់ខ្ញុំ បើរស់ ខ្ញុំរស់រួមជាមួយព្រះគ្រិស្ដ ហើយបើស្លាប់ នោះបានជាកម្រៃវិញ។",
|
||||
"body": "« ពីព្រោះប្រសិនបើខ្ញុំបន្តរស់នៅខ្ញុំនឹងរស់នៅដើម្បីផ្គាប់ព្រះហឬទ័យព្រះគ្រិស្តហើយប្រសិនបើខ្ញុំស្លាប់នោះវានឹងកាន់តែប្រសើរឡើង»(សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "«ពីព្រោះប្រសិនបើខ្ញុំបន្តរស់នៅខ្ញុំនឹងរស់នៅដើម្បីផ្គាប់ព្រះហឬទ័យព្រះគ្រិស្តហើយប្រសិនបើខ្ញុំស្លាប់នោះវានឹងកាន់តែប្រសើរឡើង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដូច្នេះ មានន័យថា អ្វីដែលខ្ញុំធ្វើនឹងបានផល",
|
||||
"body": "ពាក្យថា« ផលផ្លែ»នៅទីនេះសំដៅទៅលើលទ្ធផលល្អនៃការងាររបស់លោកប៉ូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «មានន័យថាខ្ញុំនឹងអាចធ្វើការបានហើយការងាររបស់ខ្ញុំនឹងទទួលបានលទ្ធផលល្អ» ឬ «បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងមានឱកាសច្រើនដើម្បីលើកទឹកចិត្តឱ្យមនុស្សជឿលើព្រះគ្រិស្ត»(សូមមើល: figs_metaphor និង figs_explicit"
|
||||
"body": "ពាក្យថា «ផលផ្លែ»នៅទីនេះសំដៅទៅលើលទ្ធផលល្អនៃការងាររបស់លោកប៉ូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «មានន័យថាខ្ញុំនឹងអាចធ្វើការបានហើយការងាររបស់ខ្ញុំនឹងទទួលបានលទ្ធផលល្អ» ឬ «បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងមានឱកាសច្រើនដើម្បីលើកទឹកចិត្តឱ្យមនុស្សជឿលើព្រះគ្រិស្ត»(សូមមើល: figs_metaphor និង figs_explicit"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សម្រាប់ខ្ញុំពិតជារារែករវាងការទាំងពីរនោះ",
|
||||
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការលំបាកសម្រាប់គាត់ក្នុងការជ្រើសរើសរវាងការរស់នៅនិងការស្លាប់ដូចជាវត្ថុធ្ងន់ពីរ ដូចជាថ្មឬកំណត់ហេតុកំពុងរុញច្រានគាត់ពីភាគីផ្ទុយគ្នាក្នុងពេលតែមួយ។ ភាសារបស់អ្នកអាចចូលចិត្តវត្ថុដើម្បីទាញជាជាងការរុញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំស្ថិតក្នុងភាពតានតឹងខ្ញុំមិនដឹងថាតើខ្ញុំគួរជ្រើសរើសការរស់នៅឬស្លាប់ទេ» (សូមមើល: figs_metaphor"
|
||||
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការលំបាកសម្រាប់គាត់ក្នុងការជ្រើសរើសរវាងការរស់នៅនិងការស្លាប់ដូចជាវត្ថុធ្ងន់ពីរ ដូចជាថ្មឬកំណត់ហេតុកំពុងរុញច្រានគាត់ពីភាគីផ្ទុយគ្នាក្នុងពេលតែមួយ។ ភាសារបស់អ្នកអាចចូលចិត្តវត្ថុដើម្បីទាញជាជាងការរុញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំស្ថិតក្នុងភាពតានតឹងខ្ញុំមិនដឹងថាតើខ្ញុំគួរជ្រើសរើសការរស់នៅឬស្លាប់ទេ» (សូមមើល: figs_metaphor"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ខ្ញុំប៉ងប្រាថ្នាចង់លាចាកលោកនេះទៅនៅជាមួយព្រះគ្រិស្ដ ",
|
||||
"body": "លោកប៉ូលប្រើពាក្យពេចន៍នៅទីនេះដើម្បីបង្ហាញថាគាត់មិនខ្លាចស្លាប់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: « ខ្ញុំចង់ស្លាប់ព្រោះខ្ញុំនឹងទៅនៅជាមួយព្រះគ្រីស្ត»(សូមមើល: figs_euphemism)"
|
||||
"body": "លោកប៉ូលប្រើពាក្យពេចន៍នៅទីនេះដើម្បីបង្ហាញថាគាត់មិនខ្លាចស្លាប់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំចង់ស្លាប់ព្រោះខ្ញុំនឹងទៅនៅជាមួយព្រះគ្រីស្ត» (សូមមើល: figs_euphemism)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -42,11 +42,11 @@
|
|||
"01-01",
|
||||
"01-03",
|
||||
"01-07",
|
||||
"01-09",
|
||||
"01-12",
|
||||
"01-15",
|
||||
"01-18",
|
||||
"01-20",
|
||||
"01-22",
|
||||
"01-25",
|
||||
"01-28",
|
||||
"02-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue