diff --git a/03/15.txt b/03/15.txt index 76fe63f..d79d24c 100644 --- a/03/15.txt +++ b/03/15.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "មានអ្វីកើតឡើងក៏ដោយ យើងត្រូវតែទៅមុខជានិច្ច ហើយសូមឲ្យតោងជាប់នឹងសេចក្តីទាំងនោះផង។", - "body": "\"ចូរយើងទាំងអស់គ្នាបន្តគោរពតាមសេចក្តីពិតដែលយើងបានទទួល\"(សូមមើល: figs_inclusive)" + "body": "«ចូរយើងទាំងអស់គ្នាបន្តគោរពតាមសេចក្តីពិតដែលយើងបានទទួល» (សូមមើល: figs_inclusive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/03/17.txt b/03/17.txt index 6e3ad75..a774f50 100644 --- a/03/17.txt +++ b/03/17.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "បងប្អូន​អើយ ចូរ​យក​តម្រាប់​តាម​ខ្ញុំ", - "body": "ធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ»ឬ «រស់ដូចខ្ញុំរស់នៅ" + "body": "ធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ» ឬ «រស់ដូចខ្ញុំរស់នៅ" }, { "title": "បងប្អូន​", @@ -9,15 +9,15 @@ }, { "title": "​មើល​អស់​អ្នក​ដែលដើរ​ជា​គំរូ ដែល​បាន​ដាក់​ឲ្យ​បងប្អូន​ឃើញ​នៅក្នុងយើង។", - "body": "«អ្នកដែលកំពុងរស់នៅដូចខ្ញុំរស់នៅ ឬ «អ្នកដែលកំពុងធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើរួច» " + "body": "«អ្នកដែលកំពុងរស់នៅដូចខ្ញុំរស់នៅ» ឬ «អ្នកដែលកំពុងធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើរួច» " }, { - "title": "ដ្បិត មានមនុស្សជាច្រើន ...​ជា​សត្រូវ​នៃ​ឈើ​ឆ្កាង​របស់​ព្រះ‌គ្រិស្ដ", + "title": "ដ្បិត មានមនុស្សជាច្រើន...​ជា​សត្រូវ​នៃ​ឈើ​ឆ្កាង​របស់​ព្រះ‌គ្រិស្ដ", "body": "ពាក្យទាំងនេះគឺជាគំនិតសំខាន់របស់លោកប៉ូលសម្រាប់ខនេះ។" }, { "title": "ដ្បិត មានមនុស្សជាច្រើន", - "body": "«មនុស្សជាច្រើនកំពុងរស់នៅ» ឬ«មនុស្សជាច្រើនកំពុងដឹកនាំជីវិតរបស់ពួកគេ»សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "«មនុស្សជាច្រើនកំពុងរស់នៅ» ឬ «មនុស្សជាច្រើនកំពុងដឹកនាំជីវិតរបស់ពួកគេ»សូមមើល: figs_metaphor)" }, { "title": "ដែល​ខ្ញុំ​តែងតែប្រាប់ដល់បងប្អូន​ជា​ញយដង ហើយឥឡូវខ្ញុំកំពុងប្រាប់បងប្អូន ទាំងទឹកភ្នែក", @@ -29,23 +29,23 @@ }, { "title": "កំពុងប្រាប់បងប្អូន ទាំងទឹកភ្នែក", - "body": "«ខ្ញុំកំពុងប្រាប់បងប្អូនដោយមានទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង\"" + "body": "«ខ្ញុំកំពុងប្រាប់បងប្អូនដោយមានទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង»" }, { "title": "ជា​សត្រូវ​នៃ​ឈើ​ឆ្កាង​របស់​ព្រះ‌គ្រិស្ដ។", - "body": "នៅទីនេះ«ឈើឆ្កាងរបស់ព្រះគ្រិស្ត»សំដៅទៅលើការរងទុក្ខនិងការសុគតរបស់ព្រះគ្រិស្ត។ ខ្មាំងសត្រូវគឺជាអ្នកដែលនិយាយថាពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូប៉ុន្តែមិនសុខចិត្តរងទុក្ខឬស្លាប់ដូចព្រះយេស៊ូបានធ្វើនោះទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «តាមរបៀបមួយដែលបង្ហាញថាពួកគេពិតជាប្រឆាំងនឹងព្រះយេស៊ូដែលសុខចិត្តរងទុក្ខនិងសុគតនៅលើឈើឆ្កាង» (សូមមើល: figs_metonymy)" + "body": "នៅទីនេះ «ឈើឆ្កាងរបស់ព្រះគ្រិស្ត» សំដៅទៅលើការរងទុក្ខនិងការសុគតរបស់ព្រះគ្រិស្ត។ ខ្មាំងសត្រូវគឺជាអ្នកដែលនិយាយថាពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូប៉ុន្តែមិនសុខចិត្តរងទុក្ខឬស្លាប់ដូចព្រះយេស៊ូបានធ្វើនោះទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «តាមរបៀបមួយដែលបង្ហាញថាពួកគេពិតជាប្រឆាំងនឹងព្រះយេស៊ូដែលសុខចិត្តរងទុក្ខនិងសុគតនៅលើឈើឆ្កាង» (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "ដល់​ទី​បំផុត អ្នក​ទាំង​នោះ​ត្រូវ​វិនាស​អន្តរាយ។", - "body": "\"ថ្ងៃណាមួយព្រះជាម្ចាស់នឹងបំផ្លាញពួកគេ\"" + "body": "«ថ្ងៃណាមួយព្រះជាម្ចាស់នឹងបំផ្លាញពួកគេ»" }, { "title": " គេ​យក​ក្រពះ​ធ្វើ​ជា​ព្រះ", - "body": "នៅទីនេះ«ក្រពះ» សំដៅទៅលើបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់សម្រាប់ការសប្បាយខាងរាងកាយ។ ការហៅវាថាព្រះរបស់ពួកគេមានន័យថាពួកគេចង់បានការសប្បាយទាំងនេះច្រើនជាងពួកគេចង់ស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេចង់បានអាហារនិងការសប្បាយខាងរាងកាយច្រើនជាងពួកគេចង់គោរពតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)" + "body": "នៅទីនេះ«ក្រពះ» សំដៅទៅលើបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់សម្រាប់ការសប្បាយខាងរាងកាយ។ ការហៅវាថាព្រះរបស់ពួកគេមានន័យថាពួកគេចង់បានការសប្បាយទាំងនេះច្រើនជាងពួកគេចង់ស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេចង់បានអាហារនិងការសប្បាយខាងរាងកាយច្រើនជាងពួកគេចង់គោរពតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)" }, { "title": "គេ​យក​ក្រពះ​ធ្វើ​ជា​ព្រះ", - "body": "ត្រង់នេះ«ភាពអៀនខ្មាស់» តំណាងអោយសកម្មភាពដែលប្រជាជនគួរតែខ្មាស់អៀនប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត:«ពួកគេមានមោទនភាពចំពោះអ្វីដែលបណ្តាលឱ្យពួកគេខ្មាស់អៀន» (សូមមើល: figs_metonymy)" + "body": "ត្រង់នេះ «ភាពអៀនខ្មាស់» តំណាងអោយសកម្មភាពដែលប្រជាជនគួរតែខ្មាស់អៀនប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត:«ពួកគេមានមោទនភាពចំពោះអ្វីដែលបណ្តាលឱ្យពួកគេខ្មាស់អៀន» (សូមមើល: figs_metonymy)" }, { "title": "ពួកគេគិត​តែ​ពី​អ្វីៗ​ដែល​ នៅ​លើ​ផែនដីនេះ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ", diff --git a/03/20.txt b/03/20.txt index c458012..3bbbfac 100644 --- a/03/20.txt +++ b/03/20.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "ឃ្លាភ្ជាប់:", - "body": "តាមរយៈការប្រើពាក្យ«របស់យើង»និង«យើង»របស់ប៉ូលនៅទីនេះគាត់រួមបញ្ចូលទាំងខ្លួនគាត់និងអ្នកជឿនៅភីលីព. (សូមមើល: figs_inclusive)" + "body": "តាមរយៈការប្រើពាក្យ «របស់យើង» និង «យើង»របស់ប៉ូលនៅទីនេះគាត់រួមបញ្ចូលទាំងខ្លួនគាត់និងអ្នកជឿនៅភីលីព. (សូមមើល: figs_inclusive)" }, { "title": "សញ្ជាតិរបស់យើងគឺនៅក្នុងស្ថានបរមសុខ", - "body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា)cយើងជាពលរដ្ឋនៃស្ថានបរមសុខ» (UDB) ឬ ២) «មាតុភូមិយើងគឺស្ថានបរមសុខ\" ឬ ៣) «ផ្ទះពិតរបស់យើងគឺស្ថានបរមសុខ» ។" + "body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) យើងជាពលរដ្ឋនៃស្ថានបរមសុខ» (UDB) ឬ ២) «មាតុភូមិយើងគឺស្ថានបរមសុខ\" ឬ ៣) «ផ្ទះពិតរបស់យើងគឺស្ថានបរមសុខ» ។" }, { "title": "ព្រះអង្គ​នឹង​បំផ្លាស់​បំប្រែ​រូប​កាយ​ដ៏​ថោក​ទាប​របស់​យើង​នេះ ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d889199..afa7fec 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -69,7 +69,7 @@ "03-08", "03-12", "03-15", - "03-20", + "03-17", "04-title", "04-01", "04-04",