km_php_tn_l3/01/20.txt

26 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "វាអាស្រ័យលើការទន្ទឹងរង់ចាំ និងយក​ចិត្តទុកដាក់របស់ខ្ញុំ ដោយ​សង្ឃឹម",
"body": "នៅទីនេះឃ្លា \"ការរំពឹងទុកយ៉ាងអន្ទះអន្ទែង\" និង \"ក្តីសង្ឃឹមជាក់លាក់\" មានន័យជារួមដូចគ្នា។ លោកប៉ូលប្រើពួកគេរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ពីការរំពឹងទុករបស់គាត់យ៉ាងខ្លាំង។ AT: \"ខ្ញុំជឿជាក់ទាំងស្រុង\" (សូមមើល: figs_doublet)"
},
{
"title": "and yet with all boldness, now as always, Christ will be exalted",
"body": "This is part of Paul's expectation and hope. AT: \"but I expect and hope that with all boldness, now as always, Christ will be exalted\""
},
{
"title": "with all boldness, now as always",
"body": "\"I will be very bold now, as I always have been and\""
},
{
"title": "Christ will be exalted in my body",
"body": "The phrase \"my body\" is a metonym for what Paul does with his body. This can be stated in active form. Possible meanings are 1) \"I will honor Christ by what I do\" or 2) \"people will praise Christ because of what I do\" (See: figs_metonymy and figs_activepassive)"
},
{
"title": "whether by life or by death",
"body": "\"if I go on living or if I die\""
},
{
"title": "For to me to live is Christ and to die is gain",
"body": "\"Because if I go on living, I will live to please Christ, and if I die, that will be even better\" (See: figs_metaphor)"
}
]