30 lines
4.0 KiB
Plaintext
30 lines
4.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ដែលនាំយើងកាន់តែលែងគោរពប្រតិបត្តិព្រះជាម្ចាស់",
|
|
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការនិយាយបែបនេះហាក់ដូចជាអ្វីមួយដែលអាចផ្លាស់ទីនៅទៅទីតាំងផ្សេងទៀត ហើយលោកនិយាយអំពីភាពគ្មានព្រះហាក់ដូចជាកន្លែងថ្មីនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលបណ្តាលឲ្យមនុស្សក្លាយជាមនុស្សដែលមិនគោរពព្រះ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ការនិយាយរបស់ពួកគេនឹងប្រៀបបីដូចជាដំបៅរលួយ",
|
|
"body": "ដូចជាដំបៅរលួយដែលរាលដាលពាសពេញរាងកាយរបស់មនុស្សយ៉ាងលឿន ហើយបំផ្លាញវា អ្វីដែលមនុស្សទាំងនោះកំពុងនិយាយនឹងរាលដាលពីមនុស្សម្នាក់ទៅមនុស្សម្នាក់ទៀត ហើយធ្វើឲ្យអន្តរាយដល់ជំនឿរបស់អ្នកដែលបានឮផង របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលពួកគេនិយាយនឹងរាលដាលដូចជាជំងឺឆ្លង» ឬ «ការនិយាយរបស់ពួកគេនឹងរីករាលដាលយ៉ាងឆាប់រហ័ស និងបណ្តាលឲ្យមានការបំផ្លាញដូចជាដំបៅរលួយ» (សូមមើល: figs_simile)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដំបៅរលួយ",
|
|
"body": "«ស្លាប់ សាច់រលួយ»។ មានវិធីតែមួយគត់ ដើម្បីកុំអោយដំបៅរលួយឆ្លងរាលដាល និងសម្លាប់អ្នកជម្ងឺគឺកាត់កន្លែងដែលឈឺនោះចេញ។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហ៊ីមេនាស និងភីលេតជាដើម",
|
|
"body": "ទាំងនេះជាឈ្មោះរបស់បុរស។ (សូមមើល: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានភ្លេចសេចក្តីពិត",
|
|
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការពិតហាក់ ដូចជាគោលដៅដែលត្រូវតម្រង់ទិសដៅ។ ប៉ូលមានន័យថាបុរសទាំងនេះមិនបានយល់ពីសេចក្តីពិត ហើយកំពុងបង្រៀនអ្វីដែលមិនពិត។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ការរស់ឡើងវិញបានកើតឡើងរួចមកហើយ",
|
|
"body": "«ព្រះជាម្ចាស់បានប្រោសអ្នកជឿដែលបានស្លាប់ទៅហើយឲ្យមានជីវិតអស់កល្បជានិច្ច»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកគេក៏បានបង្វែរជំនឿអ្នកខ្លះដែរ ",
|
|
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការបំផ្លាញជំនឿរបស់មនុស្សហាក់ដូចជាជំនឿរបស់ពួកគេត្រូវបានបំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបំផ្លាញជំនឿរបស់មនុស្សមួយចំនួន» ឬ «ពួកគេបណ្តាលឲ្យមនុស្សមួយចំនួនបញ្ឈប់ការជឿ» (សូមមើល: figs_metaphor) (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |