km_2ti_tn_l3/04/14.txt

38 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "លោកអ័លេក្សានត្រុស",
"body": "នេះជាឈ្មោះរបស់បុរសម្នាក់។ (សូមមើល: translate_names)"
},
{
"title": "ដែលជាជាងស្ពាន់",
"body": "«ជាអ្នកដែលធ្វើជាមួយលោហធាតុ» "
},
{
"title": "បានប្រព្រឹត្តសេចក្តីអាក្រក់គ្រប់យ៉ាងមកលើខ្ញុំ",
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការប្រព្រឹត្ដអំពើអាក្រក់ហាក់ដូចជាពួកគេត្រូវបានបង្ហាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានធ្វើអ្វីអាក្រក់ជាច្រើនចំពោះខ្ញុំ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": " ព្រះអម្ចាស់នឹងតបស្នងដល់គាត់វិញ",
"body": "«ព្រះអម្ចាស់នឹងដាក់ទោសគាត់ចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ» (UDB)"
},
{
"title": "គាត់...គាត់...គាត់...គាត់",
"body": "ពាក្យទាំងនេះគឺសំដៅទៅលើលោកអ័លេក្សានត្រុស។ "
},
{
"title": "ប្រឆាំងយ៉ាងខ្លាំងនឹងពាក្យរបស់ពួកយើង",
"body": "ត្រង់ពាក្យថា «ពាក្យ» សំដៅទៅលើសារ ឬ ​ការបង្រៀន។ ​របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រឆាំងនឹងសារដែលពួកយើងបង្រៀន»។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "នៅពេលខ្ញុំការពារខ្លួនដំបូងឡើយ",
"body": "«នៅពេលដែលខ្ញុំបានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុងតុលាការ ហើយបានពន្យល់ពីការប្រព្រឹត្តរបស់ខ្ញុំ»"
},
{
"title": "គ្មានអ្នកណាឈរជាមួយខ្ញុំទេ",
"body": "«គ្មាននរណាម្នាក់នៅខាងមួយខ្ញុំ និងជួយខ្ញុំទេ» "
},
{
"title": "សូមកុំឲ្យព្រះជាម្ចាស់ប្រកាន់ទោសគេឡើើយ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមព្រះជាម្ចាស់កុំរាប់ពួកគេប្រឆាំងនឹងពួកគេឡើយ» ឬ «ខ្ញុំអធិស្ឋាន សូមព្រះមិនដាក់ទោសអ្នកជឿទាំងនោះដែលបានចាកចេញពីខ្ញុំទេ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
}
]