km_2ti_tn_l3/03/10.txt

50 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "អ្នកបានដើរតាមសេចក្តីដែលខ្ញុំបង្រៀន",
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំង ចំពោះរឿងទាំងនេះដូចជាមនុស្សម្នាក់កំពុងដើរតាមសេចក្តីនេះនៅពេលពួកគេដើរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកបានសង្កេត» ឬ «អ្នកបានយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងចំពោះការបង្រៀនរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "បង្រៀន",
"body": "«កែណែនាំ»"
},
{
"title": " កិរិយាប្រព្រឹត្ត",
"body": "«របៀបនៃជីវិត»"
},
{
"title": "ការអំណត់អត់ទ្រាំ",
"body": "«អត់ធ្មត់ជាមួយមនុស្ស»"
},
{
"title": "អំណត់",
"body": "«ការស៊ូទ្រាំក្នុងស្ថានភាពពិបាក»"
},
{
"title": "មិនដូចជាពួកគេទាំងនោះទេ ព្រះអម្ចាស់បានប្រោសខ្ញុំវិញ",
"body": "ប៉ូលនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដែលបានរារាំងគាត់មិនឲ្យ រងទុក្ខលំបាក និងជួបគ្រោះថ្នាក់ទាំងនេះហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់បានយកគាត់ចេញពីកន្លែងមួយ។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ចង់រស់ក្នុងការគោរពប្រតិបត្តិព្រះគ្រិស្តយេស៊ូ",
"body": "«ដើម្បីរស់នៅក្នុងជីវិតដែលគោរពព្រះជាអ្នកដើរតាមព្រះយេស៊ូ» "
},
{
"title": "នោះនឹងទទួលការបៀតបៀនផងដែរ",
"body": "ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដជាត្រូវស៊ូទ្រាំការបៀតបៀន» (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ពួកឆបោក",
"body": "«អ្នកបោកប្រាស់» ឬ «មនុស្សដែលធ្វើពុតខុសពីការពិតរបស់ពួកគេ»"
},
{
"title": "អាក្រក់កាន់តែខ្លាំងឡើងៗ",
"body": "«នឹងកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ»"
},
{
"title": "ពួកគេនឹងនាំអ្នកផ្សេងទៀតឲ្យវង្វេង",
"body": "«ពួកគេនឹងធ្វើឲ្យមនុស្សមិនគោរពតាមព្រះគ្រិស្ត»"
},
{
"title": "ដូចជាពួកគេនាំខ្លួនឯងឲ្យវង្វេងដែរ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយមនុស្សផ្សេងទៀតនឹងបណ្តាលឲ្យពួកគេមិនគោរពតាមព្រះគ្រិស្ត» (សូមមើល: figs_activepassive)"
}
]