Fri Jul 03 2020 10:55:15 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
bd6c19aed9
commit
ba32902904
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ៖",
|
||||
"body": "នៅកាន់គម្ពីរនេះលើកលែងតែមានការកត់សំគាល់ក្រៅពីនេះពាក្យ «របស់យើង» សំដៅទៅលើប៉ូល និងធីម៉ូថេ (សំបុត្រមួយច្បាប់ដែលត្រូវបានសរសេរ) ក៏ដូចជាអ្នកជឿទាំងអស់។ (សូមមើល: figs_inclusive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "សេចក្តីមេត្តាករុណា និងសេចក្តីសុខសាន្ត",
|
||||
"body": "«សូមឲ្យព្រះគុណមេត្តាករុណា និងសន្តិភាពក្លាយជារបស់អ្នក» ។ ឬ «សូមឲ្យអ្នកទទួលបាននូវសេចក្តីសប្បុរស មេត្តាករុណា និងសន្តិភាពនៅ» "
|
||||
"body": "«សូមឲ្យព្រះគុណមេត្តាករុណា និងសន្តិភាពក្លាយជារបស់អ្នក»។ ឬ «សូមឲ្យអ្នកទទួលបាននូវសេចក្តីសប្បុរស មេត្តាករុណា និងសន្តិភាពនៅ» "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះបិតា",
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ",
|
||||
"body": "ត្រង់ពាក្យថា «ទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ» ប្រើដូចគ្នាទាំងពីរមានន័យថា «តែងតែ» ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែងតែ» ឬ «ជានិច្ច» (សូមមើល: figs_merism)"
|
||||
"body": "ត្រង់ពាក្យថា «ទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ» ប្រើដូចគ្នាទាំងពីរមានន័យថា «តែងតែ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែងតែ» ឬ «ជានិច្ច» (សូមមើល: figs_merism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានជាខ្ញុំមានចិត្តចង់ឃើញអ្នក",
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះជាម្ចាស់មិនបានប្រទានឲ្យយើងមានវិញ្ញាណ ដែលភ័យខ្លាចឡើយ ប៉ុន្តែវិញ្ញាណមានអំណាច សេចក្តីស្រឡាញ់ និងមានវិន័យវិញ",
|
||||
"body": "អាចមានន័យថាទី ១) «វិញ្ញាណ » សំដៅទៅលើ «ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ» ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធរបស់ព្រះមិនធ្វើឲ្យយើងភ័យខ្លាចទេ។ ព្រះអង្គបណ្តាលឲ្យយើងមានអំណាច និងសេចក្តីស្រឡាញ់ និងវិន័យ» ឬ ទី២) «ស្មារតី» សំដៅទៅលើចរិតលក្ខណៈ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះមិនបណ្តាលឲ្យយើងភ័យខ្លាចទេ ប៉ុន្តែមានអំណាច និងសេចក្តីស្រឡាញ់ និងវិន័យវិញ» "
|
||||
"body": "អាចមានន័យថាទី ១) «វិញ្ញាណ» សំដៅទៅលើ «ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ» ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធរបស់ព្រះមិនធ្វើឲ្យយើងភ័យខ្លាចទេ។ ព្រះអង្គបណ្តាលឲ្យយើងមានអំណាច និងសេចក្តីស្រឡាញ់ និងវិន័យ» ឬ ទី២) «ស្មារតី» សំដៅទៅលើចរិតលក្ខណៈ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះមិនបណ្តាលឲ្យយើងភ័យខ្លាចទេ ប៉ុន្តែមានអំណាច និងសេចក្តីស្រឡាញ់ និងវិន័យវិញ» "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "មានវិន័យ",
|
||||
|
|
|
@ -34,14 +34,14 @@
|
|||
"parent_draft": {},
|
||||
"translators": [
|
||||
"PhalSopheak",
|
||||
"Chanthou"
|
||||
"Chanthou",
|
||||
"Chan_Sy"
|
||||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"front-title",
|
||||
"01-title",
|
||||
"01-01",
|
||||
"01-03",
|
||||
"01-06",
|
||||
"01-08",
|
||||
"01-12",
|
||||
"01-15",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue