20 lines
1.8 KiB
Markdown
20 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# For his invisible qualities ... have been clearly seen
|
||
|
|
||
|
પાઉલ ઈશ્વરના અદ્રશ્ય ગુણોને સમજનાર લોકોની વાત કરે છે જાણે કે લોકોએ તે ગુણો જોયા હોય. તેનું સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “કેમ કે લોકોએ ઈશ્વરના અદ્રશ્ય ગુણો, નામથી તેમનું સનાતન સામર્થ્ય અને અલૌકિક સ્વભાવને સ્પષ્ટપણે સમજી લીધું છે” (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# divine nature
|
||
|
|
||
|
ઈશ્વરના સર્વ ગુણો અને લાક્ષણિકતાઓ અથવા “ઈશ્વર વિશેની બાબતો જે તેમને ઈશ્વર બનાવે છે”
|
||
|
|
||
|
# world
|
||
|
|
||
|
આ સ્વર્ગ અને પૃથ્વી તેમજ તેમાના સર્વસ્વનો ઉલ્લેખ કરે છે.
|
||
|
|
||
|
# in the things that have been made
|
||
|
|
||
|
તેનું સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “ઈશ્વરે જે બાબતો બનાવી છે તેને કારણે” અથવા “કારણ કે ઈશ્વરે જે બાબતો બનાવી છે તે લોકોએ જોઈ છે” (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# they are without excuse
|
||
|
|
||
|
આ લોકો ક્યારેય કહી શકતા નથી કે તેઓ જાણતા ન હતા.
|