1.2 KiB
1.2 KiB
از چه سبب؟ از این جهت
شما میتوانید این پرسش بدیهی را در قالب جملهای خبری ترجمه کنید و کلماتی که حذف به قرینه شدهاند را در ترجمه خود بیاورید. پولس با به کارگیری این سوال توجه خوانندگان خود را جلب میکند. ترجمه جایگزین: «چرا نمیتوانستند به عدالت [پارسایی]برسند؟ چون آنها» یا «به این خاطرکه نمیتوانستند به عدالت[پارسایی] برسند، چون آنها»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
از راه اعمال
این قسمت اشاره به کارهایی دارد که مردم به آن واسطه سعی بر خشنود کردن خدا دارند. شما میتوانید چنین امری را به روشنی در ترجمه خود بیان کنید. ترجمه جایگزین: «با سعی بر انجام کارهایی که خدا را خشنود میکند» یا «با به جا آوردن شریعت»