17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# تحصیل گنجها
|
||
|
||
«کسب ثروت»
|
||
|
||
# زبان دروغگو
|
||
|
||
زبان کنایه از کلماتی است که شخص به زبان میآورد. ترجمه جایگزین: «دروغ میگوید» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# بخاری است بر هوا شده
|
||
|
||
نویسنده ثروتی که شخص با دروغگویی کسب میکند را به بخاری تشبیه کرده که صبحگاهان به سرعت محو میشود. ترجمه جایگزین: «بخاری محو شونده» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# موت[دامی که میکشد]
|
||
|
||
نویسنده به نحوی از ثروتی که شخص با دروغگویی کسب میکند سخن میگوید که گویی طعمه در دام شکارچی است؛ کلمه «[دام]» کنایه از طعمهای است که حیوان را به سوی دام جذب میکند. [در فارسی انجام نشده]
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |