11 lines
812 B
Markdown
11 lines
812 B
Markdown
# اینك
|
||
|
||
«با دقت به آنچه میخواهم بگویم گوش بده» یا «آنچه میخواهم به تو بگویم بسیار مهم است»
|
||
|
||
# بازوی تو را و بازوی خاندان پدر تو را قطع خواهم نمود
|
||
|
||
کلمات «بازوی تو را...قطع خواهم کرد» احتمالاً بهگویی از مرگ مردان جوان و قوی است؛ کلمات «خاندان پدر» کنایه از «خانواده» است. ترجمه جایگزین: «تو و همه نوادگان جوان و قوی در خاندان تو را خواهم کشت» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# مردی پیر
|
||
|
||
«هر مرد پیری» یا «مردی که پیر شده است» |