# پس خادمان در نظر تو التفات یابند  کلمه «نظر» اشاره به دیدن دارد و «دیدن» اشاره به افکار یا داوری[قضاوت] دارد. ترجمه جایگزین: «از جوانان[خادمان] من خشنود باش» یا «جوانان من[خادمان من] را با نظر لطف بنگر» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # به بندگانت داود با بنده خواندن مردان خود احترامش نسبت به نابال را نشان می‌دهد.  # پسرت داود  داود به نحوی سخن می‌گوید که گویی او پسر نابال است. او با استفاده از چنین روشی احترام خود به نابال که بزرگتر از اوست را نشان می‌دهد.