fa_tn/act/20/32.md

27 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-04-13 18:13:53 +00:00
# شما را به خدا و به کلام فیض او می‌سپارم
«کلام» اشاره به پیغام دارد. ترجمه جایگزین: «من از خدا می‌خواهم تا از شما مراقبت کند و به شما کمک کند که بر ایمان خود به پیغام فیض استوار مانید»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# می‌سپارم
به کسی دیگر مسئولیت مراقبت کردن از کسی یا چیزی را بسپارید.
# که قادر است شما را بنا کند
طوری از تقویت ایمان شخص سخن گفته شده که گویی آن شخص دیواری است که کسی دیگر آن را تقویت و بلندتر می‌کند. ترجمه جایگزین: «که قادر است در ایمان دو چندان قوت یابد»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# شما را میراث بخشد
در این قسمت به نحوی از «کلام فیض» سخن گفته شده که گویی خود کلام میراثی است که به ایمانداران می‌رسد. ترجمه جایگزین: «خدا به شما میراث می‌دهد» 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# میراث
در این قسمت به نحوی از برکات خدا سخن گفته شده که گویی پول یا ملکی هستند که فرزندان از پدران به ارث می‌برند.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])