diff --git a/44/23.txt b/44/23.txt index d23dcce..4c522b9 100644 --- a/44/23.txt +++ b/44/23.txt @@ -1,14 +1,22 @@ [ { - "title": "", - "body": "" + "title": "تيقظ يا رب لماذا تنام؟", + "body": "هذا لايعني ان الرب نائم فغليا .الكاتب يتكلم عن عدم نشاط الله وكان الله نئم ويسأل هذا السؤال ليوبخ الله على عدم إهتمامه بمصاعبهم . استيقظ أشر كانك نائم يا رب [انظر الإستفهام البلاغي والمجاز]" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "ولا ترفضنا", + "body": "الكاتب يتحدث عن رفض الله للإسرائيل كأنهم قطع قماش ترمى وغير مرغوب فيها . انظر كيف ترجمت هذا في مزمور 44:9 \"لاترفض\"[انظر الإستعارة]" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "لماذا تحجب وجهك ...؟", + "body": "الكاتب يستخدم هذا السؤال ليحتج على تجاهل الله لهم \" لا تخفي وجهك...ظلمنا\" [انظر الإستفهام البلاغي]" + }, + { + "title": "تحجب وجهك ", + "body": "الكاتب يتحدث عن تجاهل الله لهم كأن الله يحجب وجه لكي لايراهم \" لا تتجاهلنا [انظر الإستعارة]" + }, + { + "title": "تنسى شقاءنا وضيقنا؟", + "body": "الكلمتان مصيبة وظلم لهما نفس المعنى وتأكدان فظاعة المصائبة ويمكن ترجمته الكلمتان بصفة فعلية تتجاهل أن الناس يجرون علينا ويظلموننا [انظر الاسماء المعنوية والطباق]" } ] \ No newline at end of file diff --git a/44/25.txt b/44/25.txt new file mode 100644 index 0000000..99cda73 --- /dev/null +++ b/44/25.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": " انحنت إلى التراب نفوسنا ولصقت بالأرض اجسامنا ", + "body": " هذه التعابير المتوازية تحملان معني متشابة الكاتب يستحدم الرقاض على الارض كرمز للهزيمة والذله [انظر التطابق]" + }, + { + "title": "انحنت إلى التراب نفوسنا", + "body": "الكاتب يصف ذلتهم وكان اجسادهم ثلج يذوب في وسخ [انظر المجاز]" + }, + { + "title": "ولصقت بالأرض اجسامنا", + "body": " الكاتب يتحدث عن مدى ذلتهم إلى درجة أنهم لايستطيعون القيام من الارض.[انظر الإستعارة]" + }, + { + "title": "قم ", + "body": "هذا الامر بالقيام يدل على مباشرة عمل ما \"قم بعمل\" [انظر الإصطلاح]" + }, + { + "title": "من اجلل رحمتك ", + "body": "الاسم المعنوي أمانة يمكن ان يترجم كصيغة لتطهر انك أمين لعهدك [انظر الاسماء المعنوية]" + } +] \ No newline at end of file