diff --git a/37/26.txt b/37/26.txt index 810acc2..406b8df 100644 --- a/37/26.txt +++ b/37/26.txt @@ -28,19 +28,11 @@ "body": "بينهم ." }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "مسكني ", + "body": "المكان الذي أسكن فيه ." }, { - "title": "", - "body": "" - }, - { - "title": "", - "body": "" - }, - { - "title": "", - "body": "" + "title": "وأكون لهم إلهاً ويكونون لي شعباً ", + "body": "أنظر كيف ترجمت نفس العبارة في حزقيال 11: 20 " } ] \ No newline at end of file diff --git a/38/01.txt b/38/01.txt new file mode 100644 index 0000000..bfc0909 --- /dev/null +++ b/38/01.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +[ + { + "title": "صارت كلمة الرب", + "body": "هذه عبارة إصطلاحية أستخدمت لتقديم شيئاً ما بان الرب أخبر أنبيائه او شعبه . أنظر كيف ترجمت هذه في حزقيال 3: 16 . اي : تكلم الرب بهذه الرسالة او تكلم الرب بهذا الكلام . " + }, + { + "title": "أجعل وجهك على جوج ، أرض ماجوج رئيس .... توبال ", + "body": "هذا أمر على بالتحديق على جوج وماجوج كرمز على معاقبة الناس هناك .أنظر كيف ترجمت نفس العبارة في حزقيال 4: 3. اي: حدق على أرض جوج وماجوج رئيس ....توبال او حدق على جو ج رئيس .... توبال وبلاد ماجوج هكذا سوف يتضررون ." + }, + { + "title": "أجعل وجهك ", + "body": "هنا \" الوجه \" هو كناية على الإنتباه او التحديق ، و \" اجعل وجهك \" تُمثل التحديق . اي: انظراو حدق . " + }, + { + "title": "جوج ", + "body": "هذا اسم رئيس او ملك الذي حكم على بلاد ماجوج . " + }, + { + "title": "ماجوج ", + "body": "هذا أسم الأمة القديمة التي كانت من المُحتمل موجودة في البلاد التي تُدعى حالياً تركيا . ماجوج يُمكن أن تكون الامة القديمة لبلاد ليديا ." + }, + { + "title": "رئيس بلاد ماشك وتوبال ", + "body": "هذا التعبير يحدث مرتين في هذه الآيات . الإ ان بعض إصدارت الترجمة الحديثه تترجم الوصف العبري كما \" رئيس روش ماشك وتوبال . هذا اللقب الأخر لجوج .اي : الذي هو رئيس ماشك وتوبال . " + }, + { + "title": "ماشك ..... توبال ", + "body": "" + } +] \ No newline at end of file