147 KiB
147 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1PE | 1 | 1 | g6b4 | 0 | General Information: | পিতর নিজেকে লেখক হিসাবে চিহ্নিত করেন এবং বিশ্বাসীদেরকে যাদের তিনি লিখছেন তাদেরকে চিহ্নিত করেন ও অভিবাদন জানান। | ||
3 | 1PE | 1 | 1 | u3zc | figs-metaphor | παρεπιδήμοις διασπορᾶς | 1 | the foreigners of the dispersion | পিতর তার পাঠকদের এমন লোকাদের বিষয়ে কথা বলেছেন যারা তাদের বাড়ির থেকে দূরে অনেক ভিন্ন ভিন্ন দেশে থাকেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
4 | 1PE | 1 | 1 | cf7b | ἐκλεκτοῖς | 1 | the chosen ones | ঈশ্বর পিতা যাকে মনোনীত করেছেন ।ঈশ্বর তাঁর নিজের পূর্বজ্ঞান অনুযায়ী তাদেরকে মনোনীত করেছেন । | |
5 | 1PE | 1 | 2 | a3gd | κατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός | 1 | according to the foreknowledge of God the Father | তাঁর নিজের পূর্বজ্ঞান অনুযায়ী | |
6 | 1PE | 1 | 2 | z7df | figs-abstractnouns | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη | 1 | May grace be to you, and may your peace increase | এই অনুচ্ছেদে অনুগ্রহের কথা বলা হয়েছে যেন এটি বিশ্বাসীদের অধিকারী এমন একটি বিষয় এবং শান্তির মতন যেন এটি এমন কিছু যা পরিমাণে বাড়তে পারে।অবশ্যই, অনুগ্রহ প্রকৃত পক্ষে এমন এক পদ্ধতি হচ্ছে যার মধ্যে ঈশ্বর বিশ্বাসীদের প্রতি আচরণ করেন, এবং শান্তি হল ঈশ্বরের সাথে বিশ্বাসীরা কি ভাবে সুরক্ষা এবং আনন্দের সাথে জীবন যাপন করেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
7 | 1PE | 1 | 3 | y6aq | 0 | General Information: | পিতর বিশ্বাসীদের পরিত্রাণ এবং বিশ্বাস সম্পর্কে কথা বলতে আরম্ভ করেন।এখানে তিনি একটি রূপকের ওপর বিস্তৃত বর্ণনা করেছেন যার মধ্যে সমস্ত বিশ্বাসীদের জন্য ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতির কথা বলা হয় যেন এটি একটি তাদের উত্তরাধিকার হচ্ছে যা তিনি তাদের হস্তান্তর করেছেন । | ||
8 | 1PE | 1 | 3 | c92y | ἀναγεννήσας ἡμᾶς | 1 | he has given us new birth | তিনি আমাদের আবার জন্ম দিয়েছেন | |
9 | 1PE | 1 | 4 | cy1g | figs-metaphor | κληρονομίαν | 1 | inheritance | ঈশ্বর বিশ্বাসীদের যা প্রতিশ্রুতি দিয়ে ছিলেন তা প্রাপ্ত করার বিষয়ে কথা বলা হয় যেন তা পরিবারের সদস্যের কাছ থেকে সম্পত্তি ও সম্পদ উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
10 | 1PE | 1 | 4 | vr9s | figs-metaphor | ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον | 1 | will not perish, will not become stained, and will not fade away | উত্তরাধিকারকে নিখুঁত ও চিরস্থায়ী বলে বর্ণনা করার জন্য পিতর তিনটি অনুরূপ বাক্য সমূহের ব্যবহার করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 1PE | 1 | 7 | vvp1 | figs-metaphor | ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως | 1 | This is for the proving of your faith | আগুন যে ভাবে স্বর্ণকে পরিমার্জন করে, একই ভাবে কষ্টভোগ বিশ্বাসীরা খ্রীষ্টের প্রতি কতটা ভরসা রাখে তা পরীক্ষা করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
12 | 1PE | 1 | 7 | ct3n | τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως | 1 | the proving of your faith | ঈশ্বর খ্রীষ্টের উপর বিশ্বাসীদের কতটা উত্তম ভরসা আছে তা পরীক্ষা করতে চান। | |
13 | 1PE | 1 | 7 | u63m | τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς…δοκιμαζομένου | 1 | faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire | বিশ্বাস সোনার চেয়ে মূল্যবান, কেননা আগুনে পরিশুদ্ধ হলেও স্বর্ণ চিরকাল স্থায়ী হয়না। | |
14 | 1PE | 1 | 8 | eka3 | χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ | 1 | joy that is inexpressible and filled with glory | এমন দুর্দান্ত আনন্দকে যা বর্ণনা করা যায় না | |
15 | 1PE | 1 | 11 | x5x8 | 0 | Connecting Statement: | পিতর ভাববাদীদের মুক্তির অনুসন্ধানের বিষয়ে কথা বলতে থাকেন। | ||
16 | 1PE | 1 | 11 | r5jf | ἐραυνῶντες | 1 | They searched to know | তারা নির্ধারণ করার চেষ্টা করেছিল | |
17 | 1PE | 1 | 11 | w3n8 | τὸ…Πνεῦμα Χριστοῦ | 1 | the Spirit of Christ | এটি পবিত্র আত্মার একটি উল্লেখ। | |
18 | 1PE | 1 | 12 | xi4d | εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι | 1 | into which angels long to look | যা স্বর্গদূতরা বুঝতে চান | |
19 | 1PE | 1 | 13 | ut69 | figs-metaphor | τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν | 1 | the grace that will be brought to you | এখানে বিশ্বাসীদের সাথে ঈশ্বরের সদয় আচরণের উপায়টির কথা বলা হয় যেন এটি কোনও বস্তু যা তিনি তাদের কাছে নিয়ে আসবেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
20 | 1PE | 1 | 20 | u7e3 | figs-metaphor | φανερωθέντος…δι’ ὑμᾶς | 1 | he has been revealed to you | পিতরের এটা বলার অর্থ এই নয় যে তাঁর পাঠকরা প্রকৃত পক্ষে খ্রীষ্টকে দেখেছিল, কিন্তু তারা তাঁর সম্পর্কে সত্যকে জেনেছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
21 | 1PE | 1 | 22 | hj14 | figs-metaphor | ἡγνικότες | 1 | pure | এখানে পরিচ্ছন্নতার ধারণাটি ঈশ্বরের কাছে গ্রহণযোগ্য হওয়াকে বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
22 | 1PE | 1 | 22 | j777 | φιλαδελφίαν | 1 | brotherly love | এটি সহভাগী বিশ্বাসীদের মধ্যে ভালবাসাকে বোঝায়। | |
23 | 1PE | 1 | 23 | w4v3 | figs-metaphor | ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου | 1 | born again, not from perishable seed, but from imperishable seed | সম্ভাব্য অর্থ হ'ল পিতর ঈশ্বরের বাক্যটির কথা বলছেন হয়ত 1) এমন একটি উদ্ভিদের বীজ যা বিশ্বাসীদের মধ্যে বেড়ে ওঠে এবং নতুন জীবন উত্পন্ন করে কিংবা 2) কোনও পুরুষ বা মহিলার অভ্যন্তরে ক্ষুদ্র কোষগুলি যা একত্রিত হয়ে মহিলার অভ্যন্তরে শিশুকে গড়ে তোলে । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
24 | 1PE | 1 | 23 | nh9r | ἀφθάρτου | 1 | imperishable seed | যে বীজ পচবে না বা শুকিয়ে যাবে না বা মরে যাবে না | |
25 | 1PE | 1 | 23 | tjq9 | figs-metonymy | διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος | 1 | through the living and remaining word of God | পিতর ঈশ্বরের বাক্যের বিষয়ে এমন ভাবে বলেন যেন তা চিরকাল বেঁচে থাকে।বাস্তবে, তিনিই ঈশ্বর যিনি চিরকাল বেঁচে থাকেন এবং যার নির্দেশ এবং প্রতিশ্রুতি অনন্ত কাল ব্যাপী স্থায়ী হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
26 | 1PE | 1 | 24 | kyc5 | 0 | General Information: | এই পদগুলিতে পিতর ভাববাদী যিশাইয়ের অধ্যায়ের একটি অংশের উদ্ধৃতি দিয়েছিলেন, যা তিনি কেবল তাদের সম্বন্ধে বলেছিলেন যা অবিনশ্বর বীজ থেকে উত্পন্ন হয় । | ||
27 | 1PE | 1 | 25 | aba2 | τὸ…ῥῆμα Κυρίου | 1 | the word of the Lord | প্রভুর থেকে যে বার্তা আসে | |
28 | 1PE | 2 | intro | a121 | 0 | # 1 পিতর 02 সাধারণ নোট সমূহ <br><br>## সংরচনা এবং বিন্যাস করণ <br><br> কতিপয় অনুবাদ সমূহ এটাকে সহজভাবে পাঠ করার উদ্দেশ্যে কবিতার প্রতিটি লাইনকে অবশিষ্ট পাঠ্যের চেয়ে আরও ডান দিকে স্থাপন করে। 2: 6, 7, 8, এবং 22-এপুরনো নিয়ম থেকে উদ্ধৃত কবিতা দিয়ে ইউএলটি এটি করেছে <br><br> কতিপয় অনুবাদ সমূহ এটাকে সহজভাবে পাঠ করার উদ্দেশ্যে কবিতার প্রতিটি লাইনকে অবশিষ্ট পাঠ্যের চেয়ে আরও ডান দিকে স্থাপনকরে।ইউএলটি এটি 2:10 তে কবিতা দিয়ে করেছে <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণা সমূহ<br><br>### পাথর <br><br> বাইবেল ব্যাবহার করেছে এক গৃহ যা বড় পাথর দিয়ে তৈরী এক রূপক হিসাবে মন্ডলীর কথা বলা হয়েছে যার ওপর অন্যান পাথরগুলো বিশ্রাম নেয় বিশ্বাসীরা হচ্ছে সেই পাথর যা দিয়ে মন্ডলী তৈরী হয় । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/kt/cornerstone]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/other/foundation]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে বক্তৃতার গুরুত্ব পূর্ণ পরিসংখ্যান গুলো <br><br>### পিতর যখন তার পাঠকদের “খাঁটি আত্মিক দুধের জন্য আকাঙ্খা” সম্বন্ধে বলেন, তখন তিনি একটি শিশুর তার মায়ের দুধের কামনার জন্য একটি রূপককে ব্যবহার করছেন।পিতর চান খ্রিস্টানরা ঈশ্বরের বাক্যকে একই ভাবে কামনা করুক, যেমন একটি শিশু দুধের জন্য আকুতিকরে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
29 | 1PE | 2 | 1 | cch5 | 0 | Connecting Statement: | পিতর তাঁর পাঠকদের পবিত্রতা এবং আনুগত্য সম্পর্কে শিক্ষা দিয়ে চলেছেন। | ||
30 | 1PE | 2 | 2 | fn81 | figs-metaphor | τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα | 1 | pure spiritual milk | পিতর ঈশ্বরের কথাটি এমন ভাবে বলেছেন যেন এটি আধ্যাত্মিক দুধ যা শিশুদের পুষ্টি দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
31 | 1PE | 2 | 2 | ypy6 | figs-metaphor | αὐξηθῆτε | 1 | grow | পিতর বিশ্বাসীদের ঈশ্বরের জ্ঞান এবং তাঁর প্রতি বিশ্বস্ততার বিষয়ে কথা বলেছিলেন যেন তারা বড় হওয়া শিশু ছিল (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
32 | 1PE | 2 | 4 | sa2z | figs-metaphor | 0 | General Information: | পিতর একটি জীবিত পাথর এর রূপক ব্যাবহার করে যীশু এবং বিশ্বাসীদের সম্পর্কে বলতে শুরু করেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
33 | 1PE | 2 | 5 | z11h | figs-metaphor | καὶ αὐτοὶ…οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς | 1 | You also are ... being built up to be a spiritual house | পুরাতন নিয়মে মন্দির তৈরির জন্য লোকেরা যেমন পাথর ব্যবহার করেছিল, তেমনি বিশ্বাসীরা এমন উপকরণ হচ্ছে যাকে ঈশ্বর একটি বাড়ি তৈরি করতে ব্যবহার করছেন যার মধ্যে তিনি বাস করবেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
34 | 1PE | 2 | 5 | g33x | figs-simile | καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες | 1 | You also are like living stones | পিতর তাঁর পাঠকদের জীবন্ত পাথরগুলির সাথে তুলনা করেন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) |
35 | 1PE | 2 | 5 | i4bn | figs-metonymy | ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας | 1 | a holy priesthood that offers the spiritual sacrifices | এখানে যাজকত্বের পদটি পুরোহিতদের দায়িত্ব পালনের সমতুল্য হচ্ছে যারা তার দায়িত্ব পালন করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
36 | 1PE | 2 | 6 | xsx8 | figs-metaphor | λίθον, ἀκρογωνιαῖον | 1 | a cornerstone | ভাববাদী খ্রীষ্টকে ভবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পাথররূপে বলেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
37 | 1PE | 2 | 7 | ze1c | 0 | Connecting Statement: | পিতর শাস্ত্র থেকে অবিরত উদ্ধৃতিকরেছেন। | ||
38 | 1PE | 2 | 7 | uu3j | figs-metaphor | λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν…ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας | 1 | the stone that was rejected ... has become the head of the corner | এটি এমন একটি রূপক যার অর্থ গাঁথকদের মতো লোকেরাও যীশুকে প্রত্যাখ্যান করেছিল, কিন্তু ঈশ্বর তাকে একটি ভবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পাথর হিসাবে তৈরিকরেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
39 | 1PE | 2 | 9 | dc8m | 0 | General Information: | 10পদে পিতর ভাববাদী হোশেয়র একটি পদকে উদ্ধৃত করেছেন।কিছু আধুনিক সংস্করণ এটিকে উদ্ধৃতি হিসাবে বিন্যাস করে না, যেটিগ্রহণযোগ্যও বটে । | ||
40 | 1PE | 2 | 9 | qk7f | λαὸς εἰς περιποίησιν | 1 | a people for God's possession | ঈশ্বরের লোক যারা | |
41 | 1PE | 2 | 9 | ra7z | ἐκ…ὑμᾶς καλέσαντος | 1 | who called you out | যিনি তোমাকে বেরিয়ে আসতে ডাক দিয়েছেন | |
42 | 1PE | 2 | 11 | jnr9 | 0 | General Information: | খ্রিষ্টানরা কিভাবে জীবন যাপন করবেন সে সম্পর্কে পিতর কথা বলতে আরম্ভ করেন। | ||
43 | 1PE | 2 | 12 | mkt4 | ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς | 1 | if they speak about you as | যদি তারা আপনাকে দোষ দেয় | |
44 | 1PE | 2 | 13 | c484 | διὰ τὸν Κύριον | 1 | for the Lord's sake | সম্ভাব্য অর্থ হ'ল1) মানব কর্তৃপক্ষের আনুগত্যের মাধ্যমে তারা সেই প্রভুর আনুগত্য হয়েছে যিনি এই কর্তৃপক্ষকে প্রতিষ্ঠান করেছেন বা2) মানব কর্তৃপক্ষের আনুগত্যের দ্বারা তারা যীশুকে সম্মান করবে যারা কর্তৃত্বকে মেনে চলেছেন। | |
45 | 1PE | 2 | 13 | al6q | βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι | 1 | the king as supreme | রাজা হচ্ছে সর্বোচ্চ মানব কর্তৃপক্ষ | |
46 | 1PE | 2 | 15 | mh6s | ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν | 1 | in doing good you silence the ignorant talk of foolish people | ভাল কাজ করে আপনি মূর্খলোকদের এমন কথা বলা থেকে বিরত রাখেন যা তারা জানে না | |
47 | 1PE | 2 | 17 | gwy8 | τὴν ἀδελφότητα | 1 | the brotherhood | এটি সমস্ত খ্রিষ্টান বিশ্বাসীদের বোঝায়। | |
48 | 1PE | 2 | 18 | w2nc | 0 | General Information: | পিতর বিশেষ ভাবে সেই লোকদের সাথে কথা বলতে শুরু করেন যারা লোকদের ঘরে চাকর এর কাজ করে । | ||
49 | 1PE | 2 | 19 | zm8e | διὰ συνείδησιν Θεοῦ, ὑποφέρει…λύπας | 1 | endures pain ... because of his awareness of God | মূল অনুচ্ছেদের সম্ভাব্য অর্থ হ'ল1) এই ব্যক্তি কষ্ট স্বীকার করে কারণ তিনি জানেন যে তিনি ঈশ্বরের বাধ্য বা2) এই ব্যক্তি অন্যায় শাস্তি সহ্য করতে সক্ষম কারণ তিনি জানেন যে ঈশ্বর জানেন যে তিনি কি ভাবে কষ্ট পাচ্ছেন। | |
50 | 1PE | 2 | 21 | c1jn | 0 | Connecting Statement: | পিতর এমন লোকদের সাথে কথা বলতে থাকেন যারা লোকদের ঘরে চাকর কাজ করে । | ||
51 | 1PE | 2 | 23 | gqb5 | παρεδίδου…τῷ κρίνοντι δικαίως | 1 | gave himself to the one who judges justly | যে নিজেকে ন্যায় বিচার দিয়ে বিচার করে তার হাতে তিনি নিজেকে সঁপে দেন।এর অর্থ এই যে তিনি ঈশ্বরের প্রতি তাঁর লজ্জা দূরে সরিয়ে নিতে বিশ্বাস করেছিলেন, যাঁরা তাঁকে কঠোর আচরণ করেছিলেন তাঁরাই তাঁকে চাপিয়ে দিয়েছিলেন। | |
52 | 1PE | 2 | 24 | k5fm | 0 | Connecting Statement: | পিতর যীশু খ্রিষ্টের বিষয়ে কথা বলছেন।তিনি এখনও সেই লোকদের সাথে কথা বলছেন যারা দাস হচ্ছে। | ||
53 | 1PE | 2 | 24 | k632 | figs-rpronouns | ὃς…αὐτὸς | 1 | He himself | এটি জোর দিয়ে যীশুকে বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) |
54 | 1PE | 2 | 24 | zl8e | figs-metonymy | τὸ ξύλον | 1 | the tree | এটি ক্রুশের উপরে একটি উল্লেখ যার উপরে যীশু মারা গিয়েছিলেন, যা কাঠের তৈরি ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
55 | 1PE | 2 | 25 | sgt9 | figs-simile | ἦτε…ὡς πρόβατα πλανώμενοι | 1 | you had been wandering away like lost sheep | পিতর তাঁর পাঠকদের সম্পর্কে খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করার আগে বলেছিলেন যেন তারা লক্ষ্যহীন ভাবে ঘুরে বেড়ানো হারানো ভেড়ার অনুরূপ ছিল© (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) |
56 | 1PE | 2 | 25 | i5lu | figs-metaphor | τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν | 1 | the shepherd and guardian of your souls | পিতর যীশু কে নিয়ে এমন কথা বলেছেন যে তিনি কোনো একজন মেষপালক ছিলেন ।ঠিক যেমন মেষপালক তার মেষদের রক্ষা করে, যীশুও তেমনি তাদের রক্ষা করেন যারা তাঁর উপরে ভরসা করে ।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
57 | 1PE | 3 | 1 | p454 | 0 | General Information: | পিতর বিশেষত স্ত্রী লোকদের সাথে কথা বলতে আরম্ভ করেন। | ||
58 | 1PE | 3 | 3 | p1bg | 0 | Connecting Statement: | পিতর মহিলাদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন যারা স্ত্রী। | ||
59 | 1PE | 3 | 6 | j1tp | κύριον, αὐτὸν καλοῦσα | 1 | called him her lord | তিনি বলেছিলেন যে তিনি হলেন তার প্রভু, তিনিই তাঁর কর্তা | |
60 | 1PE | 3 | 6 | t3xl | figs-metaphor | ἧς ἐγενήθητε τέκνα | 1 | You are now her children | পিতর বলেছেন যে বিশ্বাসী মহিলারা যারা সারার মতো অভিনয় করেছেন তাদেরকে এমন মনে করা যেতে পারে যেন তারা তার আসল সন্তান হচ্ছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | 1PE | 3 | 7 | lbc2 | 0 | General Information: | পিতর যারা স্বামী সেই পুরুষদের সাথে বিশেষ ভাবে কথা বলতে আরম্ভ করেন। | ||
62 | 1PE | 3 | 7 | f5ay | ὁμοίως | 1 | In the same way | এটি সারা এবং অন্যান্য ধার্মিক মহিলারা কি ভাবে [1 পিতর3: 5] (../ 03 / 05.md) এবং [1 পিটার3: 6] (../ 03 / 06. এমডি) তে স্বামীদের আনুগত্য করেছিল তাকে পুনরায় সুনিশ্চিত করে । | |
63 | 1PE | 3 | 7 | n4rf | figs-metaphor | συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς | 1 | heirs of the grace of life | অনন্ত জীবন সম্বন্ধে প্রায়ই এমন কথা বলা হয় যেন এটি এমন কিছু যা লোকেরা উত্তরাধিকার সূত্রেপায়। (দেখুন: |
64 | 1PE | 3 | 8 | nk97 | 0 | General Information: | পিতর সমস্ত বিশ্বাসীদের সাথে আবার কথা বলতে আরম্ভ করলেন। | ||
65 | 1PE | 3 | 8 | rut5 | εὔσπλαγχνοι | 1 | tenderhearted | অন্যের প্রতি বিনম্র ও সহানুভূতিশীল হওয়া | |
66 | 1PE | 3 | 10 | dpf2 | figs-explicit | 0 | General Information: | এই পদগুলিতে পিতর গীতসংহিতা থেকে উদ্ধৃতি দিয়েছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
67 | 1PE | 3 | 10 | p9bl | figs-parallelism | ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς | 1 | to love life and see good days | এই দুটি বাক্য গুলো মূলত একই জিনিকে বোঝায় এবং একটি ভাল জীবন লাভের আকাঙ্ক্ষার ওপরে জোর দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
68 | 1PE | 3 | 13 | wkw4 | 0 | Connecting Statement: | পিতর বিশ্বাসীদের কি ভাবে খ্রিষ্টীয় জীবন যাপন পালন করতে হয় তার শিক্ষা দিতে থাকেন । | ||
69 | 1PE | 3 | 15 | ju58 | δὲ…ἁγιάσατε | 1 | Instead, set apart | সমস্যা জড়িত হওয়ার পরিবর্তে আলাদা হন | |
70 | 1PE | 3 | 18 | me4u | 0 | Connecting Statement: | পিতর ব্যাখ্যা করেছিলেন যে খ্রীষ্ট কি ভাবে কষ্টভোগ করেছিলেন এবং খ্রীষ্ট দুঃখ ভোগের দ্বারা কি সম্পাদন করেছিলেন। | ||
71 | 1PE | 3 | 18 | g1xd | figs-metaphor | ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ | 1 | so that he would bring us to God | পিতর সম্ভবত এখানে বোঝাতে চেয়েছেন যে খ্রীষ্ট আমাদের এবং ঈশ্বরের মধ্যে ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক তৈরি করার জন্য মারা গিয়েছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
72 | 1PE | 3 | 18 | n7nh | Πνεύματι | 1 | by the Spirit | সম্ভাব্য অর্থ হ'ল1) পবিত্র আত্মার শক্তি দ্বারা বা2) একটি আধ্যাত্মিক অস্তিত্বের মধ্যে। | |
73 | 1PE | 3 | 22 | f6jq | ὑποταγέντων αὐτῷ | 1 | submit to him | যীশু খ্রীষ্টের কাছে সমর্পণ কর | |
74 | 1PE | 4 | 1 | b8d4 | 0 | Connecting Statement: | পিতর খ্রিষ্টানদের জীবন যাপন সম্পর্কে বিশ্বাসীদের শিক্ষা দেওয়া চালিয়ে যান।তিনি খ্রীষ্টের দুর্দশাগুলো সম্পর্কে পূর্ববর্তী অধ্যায় থেকে তাঁর চিন্তাভাবনার উপসংহার দিয়ে আরম্ভ করেন। | ||
75 | 1PE | 4 | 1 | ess6 | σαρκὶ | 1 | in the flesh | তার দেহে | |
76 | 1PE | 4 | 1 | d66g | πέπαυται ἁμαρτίας | 1 | has ceased from sin | পাপকরা বন্ধ করে দিয়েছে | |
77 | 1PE | 4 | 2 | gbb6 | ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις | 1 | for men's desires | পাপীলোকেরা সাধারণত সেই জিনিসগুলির জন্য আকাঙ্খা করে | |
78 | 1PE | 4 | 3 | rp5p | κώμοις, πότοις | 1 | drunken celebrations, having wild parties | এই পরিভাষাগুলো এমন ক্রিয়াকলাপ গুলো কে বোঝায় যে গুলিতে লোকেরা অত্যধিক মদ্য পান করতে এবং লজ্জাজনক আচরণ করতে একত্রিত হয় I | |
79 | 1PE | 4 | 4 | q6k6 | τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν | 1 | floods of reckless behavior | বন্য, সীমাহীন পাপের এই উদাহরণ গুলোর কথা এমন ভাবে বলা হয় যেন তারা মানুষকে জলের বিশাল বন্যায় বয়ে নিয়ে যায় । | |
80 | 1PE | 4 | 4 | w1d8 | τῆς ἀσωτίας | 1 | reckless behavior | তাদের দেহের আকাঙ্ক্ষা মেটাতে তারা যথাসাধ্য চেষ্টা করছে | |
81 | 1PE | 4 | 6 | s72f | figs-euphemism | κριθῶσι…κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ | 1 | judged in the flesh as humans | এটি মৃত্যুকে চূড়ান্ত রায় হিসাবে উল্লেখ করে । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
82 | 1PE | 4 | 7 | e445 | πάντων…τὸ τέλος | 1 | The end of all things | এটি বিশ্বের শেষকে বোঝায়খ্রীষ্টের দ্বিতীয় আগমনের সময় । | |
83 | 1PE | 4 | 7 | ubd4 | figs-parallelism | σωφρονήσατε…καὶ νήψατε | 1 | be of sound mind, and be sober in your thinking | এই দুটি বাকাংশ টির অর্থ মূলত একই জিনিস।পৃথিবীর শেষ কাছাকাছি হওয়াই পিতর জীবন সম্পর্কে স্পষ্ট ভাবে চিন্তা করার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দেওয়ার জন্য তাদের ব্যবহার করেন(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
84 | 1PE | 4 | 8 | x6ac | πρὸ πάντων | 1 | Above all things | সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ | |
85 | 1PE | 4 | 9 | g3vw | φιλόξενοι | 1 | Be hospitable | অতিথি এবং ভ্রমণ কারীদের প্রতি দয়া এবং স্বাগত জানান | |
86 | 1PE | 4 | 11 | wq9e | δοξάζηται | 1 | glorified | প্রশংসিত, সম্মানিত | |
87 | 1PE | 4 | 12 | vw9s | figs-metaphor | τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ | 1 | the testing in the fire that has happened to you | আগুন যে ভাবে স্বর্ণকে পরিশুদ্ধ করে, পরীক্ষাগুলো বিচার করে এবং কোনও ব্যক্তির বিশ্বাসকে পরিমার্জন করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
88 | 1PE | 4 | 13 | mhj1 | ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | at the revealing of his glory | ঈশ্বর যখন খ্রীষ্টের গৌরব প্রকাশ করেন | |
89 | 1PE | 4 | 14 | nx6p | ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται | 1 | is resting on you | আপনার সাথে রয়েছে | |
90 | 1PE | 4 | 15 | nr6n | ἀλλοτριεπίσκοπος | 1 | a meddler | এটি এমন কোনও ব্যক্তিকে বোঝায় যে অন্যের কাজ করার অধিকার না পেয়ে অন্যের বিষয়গুলোতে জড়িত হয়। | |
91 | 1PE | 4 | 17 | x9np | figs-metaphor | τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ | 1 | household of God | এইবাগ্ধারাটিবিশ্বাসীদেরবোঝায়, যাদেরকে পিতর ঈশ্বরের পরিবার হিসাবে কথা বলেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
92 | 1PE | 4 | 17 | z9zc | τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων | 1 | what will be the outcome for those | তাদের কি হবে | |
93 | 1PE | 4 | 18 | ms54 | ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται | 1 | what will become of the ungodly and the sinner | অধার্মিক ও পাপীদের কি হবে ? | |
94 | 1PE | 5 | intro | a6d9 | 0 | # 1 পিতর 05 সাধারণ নোট সমূহ<br><br>## সংরচনা এবং বিন্যাস করণ## প্রাচীনকালে নিকট প্রাচ্যের বেশির ভাগ লোকেরা যে ভাবে একটি চিঠি শেষ করতেন পিতর সেই ভাবেই এই চিঠিটি শেষকরেন## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাসমূহ<br><br>### মুকুট<br><br> মুখ্য মেশপালক উপহার হিসেবে মুকুট দেবেন এইটি একটি পুরষ্কার ,লোকেরা ভাল কিছু কাজ করে পায়(দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/other/reward]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে বক্তৃতার গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান গুলো<br><br>### সিংহ<br><br> সমস্ত প্রাণী সিংহকে ভয় পায় কারণ তারা দ্রুতএবং শক্তিশালী হচ্ছে এবং তারা প্রায় প্রতিটি ধরণের প্রাণী খায়।তারা মানুষকেও খায়।শয়তান ঈশ্বরের লোকদের ভীত করতেচায়, তাই পিতর তাঁর পাঠকদেরএই শিক্ষা দেওয়ার জন্য সিংহের উদাহরণ ব্যবহার করেছেন যে শয়তান তাদের দেহের ক্ষতি করতেপারে, তবে তারা যদি ঈশ্বরের উপর নির্ভর করে এবং তাঁর অনুগত হয় তবে তারা সর্বদা ঈশ্বরের লোক হবেএবং ঈশ্বর তাদের যত্ন নেবেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) <br><br>### বাবিল <br><br> বাবিল সেই দুষ্ট জাতি ছিল যা পুরোনো নিয়মের সময়ে যিরূশালেমকে ধ্বংস করেছিল, ইহুদীদের তাদের বাড়ি ঘর থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছিল এবং তাদের উপর রাজত্ব করেছিল।পিতর বাবিলকে সেই জাতির রূপক হিসাবে ব্যবহার করেছিলেন যা তিনি লিখেছিলেন খ্রিষ্টানদের উপর অত্যাচার চালিয়ে যাচ্ছিল।অথবা তিনি রোমের কথা উল্লেখ করতে পারতেন কারণ রোমীয়রা খ্রিষ্টানদের উপর অত্যাচার চালাচ্ছিল। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/evil]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
95 | 1PE | 5 | 1 | s8fr | 0 | General Information: | পিতর বিশেষত প্রাচীনদের মধ্যে পুরুষদের সাথে কথা বলেন। | ||
96 | 1PE | 5 | 2 | a5s7 | figs-metaphor | ποιμάνατε τὸ…ποίμνιον τοῦ Θεοῦ | 1 | Be shepherds of God's flock | পিতর বিশ্বাসীদেরকে ভেড়ার পাল এবং প্রাচীনদের তাদের যত্ন নেওয়ার পালক হিসাবে কথা বলেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
97 | 1PE | 5 | 3 | lta9 | figs-metaphor | μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι | 1 | Do not act as a master over the people ... Instead, be an example | প্রাচীনদের উদাহরণ দিয়ে নেতৃত্ব দিতে হয় এবং লোকেদের প্রতি আচরণ না করে যেমন কঠোর কর্তা তাঁর দাসদের দিকে যেত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
98 | 1PE | 5 | 4 | c6h3 | τῆς δόξης | 1 | of glory | মহিমান্বিত | |
99 | 1PE | 5 | 5 | qm2h | 0 | General Information: | পিতর বিশেষত অল্পবয়স্ক পুরুষদের একটি নির্দেশ দেয়না এবং তার পরে বিশ্বাসীদের সকলকে নির্দেশ দেওয়া চালিয়ে যায়। | ||
100 | 1PE | 5 | 5 | x6c2 | ὁμοίως | 1 | In the same way | [1 পিতর5: 1] (../ 05 /01 md মাধ্যমে), [1 পিতর5: 4](..05/04.md) তে প্রাচীনদের কি ভাবে প্রধান মেষপালকের নিকট সমর্পণ করতে হতো তাকে দ্বিতীয়বার সুনিশ্চিত করা হয়েছে। | |
101 | 1PE | 5 | 5 | uh4n | πάντες | 1 | All of you | এটি অল্পবয়স্ক পুরুষদের নয়, সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝায়। | |
102 | 1PE | 5 | 8 | tl7i | figs-simile | διάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν | 1 | the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour | পিতর গর্জন কারী সিংহের সাথে শয়তানের তুলনা করেন।একজন ক্ষুধার্ত সিংহ যেমন সম্পূর্ণরূপে তার শিকারকে গ্রাসকরে, তেমনি শয়তান বিশ্বাসীদের বিশ্বাসকে সম্পূর্ণ রূপে ধ্বংস করতে চাইছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) |
103 | 1PE | 5 | 9 | i4ur | ἐν τῷ κόσμῳ | 1 | in the world | বিশ্বের বিভিন্ন জায়গায় | |
104 | 1PE | 5 | 10 | eex1 | 0 | General Information: | এটি পিতরের চিঠির শেষ হচ্ছে।এখানে তিনি তার চিঠি এবং তার সমাপ্ত অভিবাদন সম্পর্কে চূড়ান্ত মন্তব্য দিয়েছেন। | ||
105 | 1PE | 5 | 10 | suu9 | ὀλίγον | 1 | for a little while | স্বল্প সময়ের জন্য | |
106 | 1PE | 5 | 10 | lwz6 | ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ | 1 | who called you to his eternal glory in Christ | যিনি আপনাকে স্বর্গে তাঁর অনন্ত গৌরব ভাগ করে নেওয়ার জন্য বেছে নিয়েছিলেন কারণ আপনি খ্রীষ্টের সাথে যোগ দিয়েছেন | |
107 | 1PE | 5 | 10 | j2nt | figs-metaphor | σθενώσει, θεμελιώσει | 1 | establish you, and strengthen you | এই দুটি অভিব্যক্তির একই অর্থর য়েছে, তা হ'ল ঈশ্বর বিশ্বাসীদেরকে তাঁর উপর আস্থা রাখতে এবং তাঁর আনুগত্য পালন করতে পারে , তারা যতই কষ্টের অভিজ্ঞতা লাভ করুক না কেন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
108 | 1PE | 5 | 12 | an6q | διὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν…δι’ ὀλίγων ἔγραψα | 1 | I have written to you briefly through him | চিঠিতে পিতর তাকে যে কথাগুলো লিখতে বলেছিলেন সিল তা লিখেছিলেন । |