336 KiB
336 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2CO | 1 | 1 | f59u | Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς | 1 | Timothy our brother | এটি ইঙ্গিত দেয় যে পৌল ও করিন্থীয় উভয়ই তীমথিয়কে চিনতেন এবং তাঁকে তাদের আধ্যাত্মিক ভাই বলে মনে করেছিলেন। | |
3 | 2CO | 1 | 1 | mhg5 | translate-names | Ἀχαΐᾳ | 1 | Achaia | আধুনিক দিনের গ্রিসের দক্ষিণ অংশে এটি রোমান প্রদেশের নাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) |
4 | 2CO | 1 | 2 | f6k1 | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη | 1 | May grace be to you and peace | এটি একটি সাধারণ অভিবাদন যা পৌল তার চিঠিতে ব্যবহার করেন। | |
5 | 2CO | 1 | 3 | k7dl | ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ | 1 | the God and Father | ঈশ্বর, যিনি পিতা | |
6 | 2CO | 1 | 3 | pg4a | figs-parallelism | ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως | 1 | the Father of mercies and the God of all comfort | এই দুটি বাক্যাংশ দুটি ভিন্ন উপায়ে একই ধারণা প্রকাশ। উভয় বাক্যাংশ ঈশ্বরের পড়ুন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
7 | 2CO | 1 | 5 | i254 | τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ | 1 | the sufferings of Christ | সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) এইটি হল পৌল ও তীমথিয়ের দুঃখভোগের কারণ যা তারা খ্রীষ্টের বিষয়ে বার্তা প্রচার করে বা 2) যেটি হল খ্রীষ্টের পক্ষ থেকে তাদের অভিজ্ঞতার দুঃখকে বোঝায়। | |
8 | 2CO | 1 | 5 | tg9w | figs-metaphor | περισσεύει…ἡ παράκλησις ἡμῶν | 1 | our comfort abounds | পৌল সান্ত্বনার কথা বলেছিলেন যেন এটি আকারে বাড়তে পারে এমন একটি বস্তু। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
9 | 2CO | 1 | 6 | cfq7 | τῆς ὑμῶν παρακλήσεως, τῆς ἐνεργουμένης | 1 | Your comfort is working effectively | আপনি প্রকৃত সান্তনা পাওয়ার অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন | |
10 | 2CO | 1 | 8 | pr8a | figs-metaphor | ὅτι καθ’ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν | 1 | We were so completely crushed beyond our strength | পৌল ও তীমথি তাদের হতাশার আবেগকে বহন করে এমন ভারী ওজনের মতো বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
11 | 2CO | 1 | 10 | mwn9 | ἔτι ῥύσεται | 1 | he will continue to deliver us | তিনি আমাদের উদ্ধার করতে থাকবেন | |
12 | 2CO | 1 | 11 | q17d | συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν | 1 | He will do this as you also help us | ঈশ্বর আমাদেরকে বিপদের হাত থেকে উদ্ধার করবেন, যেমন করিন্থের মণ্ডলীর লোকেরাও আমাদের সাহায্য করে | |
13 | 2CO | 1 | 15 | nhq8 | 0 | General Information: | পৌল অন্ততপক্ষে 3 টি চিঠি করিন্থীয়দের কাছে লিখেছিলেন। করিন্থকে মাত্র ২ টি চিঠি বাইবেলে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে। | ||
14 | 2CO | 1 | 15 | k1u9 | 0 | Connecting Statement: | পৌল তার প্রথম চিঠির পর করিন্থের বিশ্বাসীদের দেখতে আসার জন্য নিখুঁত উদ্দেশ্য নিয়ে তাঁর আন্তরিক প্রত্যাশা ব্যাখ্যা করেছিলেন। | ||
15 | 2CO | 1 | 15 | y432 | δευτέραν χάριν σχῆτε | 1 | you might receive the benefit of two visits | আপনি দুইবার পরিদর্শন আমাকে থেকে উপকৃত হতে পারে | |
16 | 2CO | 1 | 16 | mp6u | ὑφ’ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν | 1 | send me on my way to Judea | যিহুদী আমার পথে আমাকে সাহায্য করুন | |
17 | 2CO | 1 | 19 | hd2t | guidelines-sonofgodprinciples | ὁ τοῦ Θεοῦ…Υἱὸς | 1 | the Son of God | এটা যীশুর জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বরের সাথে তার সম্পর্ক বর্ণনা করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
18 | 2CO | 1 | 22 | jcv7 | figs-metaphor | τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος | 1 | the Spirit ... as a guarantee | আত্মা বলেছেন যে শাশ্বত জীবনের তিনি হলেন আংশিক বায়না সরূপ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
19 | 2CO | 1 | 23 | j15t | ὅτι φειδόμενος ὑμῶν | 1 | so that I might spare you | যাতে আমি আপনাকে আরো কষ্ট ভোগ করতে পারে না | |
20 | 2CO | 1 | 24 | cyu4 | συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν | 1 | we are working with you for your joy | আমরা তোমাদের সাথে কাজ করছি যাতে তোমরা আনন্দ পেতে পারেন | |
21 | 2CO | 2 | intro | hy3h | 0 | # 2 করিন্থীয় 22 সাধারণ মন্ত্যব <br><br>## বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### কঠোর লেখা <br> এই অধ্যায়ের মধ্যে, পৌল তার আগে করিন্থীয়দের কাছে লেখা একটি চিঠির উল্লেখ করেছিলেন। যে চিঠি একটি কঠোর এবং সংশোধনমূলক স্বন ছিল। পৌল সম্ভবত প্রথম করিন্থীয় এবং এই চিঠি আগে পরিচিত চিঠি পরে এটি লিখেছেন। তিনি বোঝাতে চেয়েছিলেন যে মন্ডলীর একটি নিষ্ঠুর সদস্যকে দোষারোপ করতে হয়েছিল। পৌল এখন সেই ব্যক্তিকে দয়াবান হতে উৎসাহিত করছেন। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/grace]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) <br><br>## এই অধ্যায়ের অন্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### সুগন্ধি <br> একটি মিষ্টি সুগন্ধি একটি আনন্দদায়ক গন্ধ। বাইবেল প্রায়শই এমন কিছু বর্ণনা করে যা ঈশ্বরকে খুশি করে সুখী সুগন্ধি হিসাবে। | |||
22 | 2CO | 2 | 1 | wh9c | 0 | Connecting Statement: | তাদের জন্য তাঁর ভালোবাসার দরুন, পৌল এটি পরিষ্কার করে দিয়েছেন যে তাদের কাছে তাঁর প্রথম চিঠির (তার মধ্যে অনৈতিকতার পাপ স্বীকার করার অভিযোগ) তার দোষের ফলে তাকে করিন্থের মন্ডলীর মানুষ এবং ব্যভিচারী ব্যক্তিকে ব্যথা ও ব্যথা দেখা দিয়েছে। । | ||
23 | 2CO | 2 | 1 | x9s5 | ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ | 1 | I decided for my own part | আমি সিদ্ধান্ত নিলাম | |
24 | 2CO | 2 | 1 | ij73 | ἐν λύπῃ | 1 | in painful circumstances | পরিস্থিতিতে আপনি ব্যথা হতে হবে | |
25 | 2CO | 2 | 3 | i5r6 | ἡ ἐμὴ χαρὰ πάντων ὑμῶν ἐστιν | 1 | my joy is the same joy you all have | কি আনন্দ আমাকে দেয় কি আপনি খুব আনন্দ দেয় | |
26 | 2CO | 2 | 4 | d5vf | διὰ πολλῶν δακρύων | 1 | with many tears | অনেক কান্নাকাটি সঙ্গে | |
27 | 2CO | 2 | 6 | a7c4 | ἱκανὸν | 1 | is enough | যথেষ্ট | |
28 | 2CO | 2 | 8 | r916 | 0 | Connecting Statement: | পৌল করিন্থের মণ্ডলীকে ভালবাসা প্রদর্শন করার জন্য এবং তাদের শাস্তি দেওয়ার জন্য ক্ষমা করার জন্য উৎসাহিত করেন। তিনি লিখেছেন যে তিনিও তাকে ক্ষমা করেছেন। | ||
29 | 2CO | 2 | 8 | yi2z | κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην | 1 | publicly affirm your love for him | এর অর্থ এই যে, তারা সবাই বিশ্বাসীদের উপস্থিতিতে এই লোকের প্রতি তাদের ভালোবাসা নিশ্চিত করতে পারে। | |
30 | 2CO | 2 | 12 | l6vd | 0 | Connecting Statement: | পৌল ত্রোয়া ও মাকিদনিয়ায়াতে সুসমাচার প্রচার করার সুযোগগুলো সম্পর্কে তাদের বলার দ্বারা করিন্থের বিশ্বাসীদের উৎসাহিত করেন। | ||
31 | 2CO | 2 | 13 | xd5h | Τίτον τὸν ἀδελφόν μου | 1 | my brother Titus | পৌল তার আধ্যাত্মিক ভাই হিসাবে তীত কথা বলে। | |
32 | 2CO | 2 | 13 | wq6j | ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς | 1 | So I left them | তাই আমি ত্রোয়াবাসীদের ছেড়ে দিলাম | |
33 | 2CO | 2 | 14 | eq21 | φανεροῦντι…ἐν παντὶ τόπῳ | 1 | he spreads ... everywhere | তিনি ছড়িয়ে ... সর্বত্র আমরা যেতে | |
34 | 2CO | 2 | 15 | x6nn | figs-metaphor | Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ | 1 | we are to God the sweet aroma of Christ | পৌল তার মন্ত্রণালয়ের কথা বলেছিলেন যেন এটি হ'ল এমন একটি পোড়ানো উৎসর্গ যা কেউ ঈশ্বরকে দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
35 | 2CO | 2 | 16 | dwk6 | figs-metaphor | ὀσμὴ | 1 | it is an aroma | খ্রীষ্টের জ্ঞান একটি সুবাস হয়। এটি আবার [2করিন্থীয় 2:14] (../2/14/md), যেখানে পৌল খ্রীষ্টের জ্ঞানের কথা বলেছিলেন যেন এটি ধূপযুক্ত সুগন্ধি ধূপের মতো। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
36 | 2CO | 2 | 17 | x86y | εἰλικρινείας | 1 | purity of motives | বিশুদ্ধ উদ্দেশ্য | |
37 | 2CO | 3 | 1 | m1k8 | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাদের মনে করিয়ে দেন যে তিনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে যা করেছেন, সে সম্পর্কে তিনি বলেছিলেন যে তিনি গর্বিত নন। | ||
38 | 2CO | 3 | 1 | ad1u | συστατικῶν ἐπιστολῶν | 1 | letters of recommendation | এটি একটি চিঠি যা একজন ব্যক্তি পরিচয় করিয়ে দেয় এবং অন্য কারো অনুমোদন দেয়। | |
39 | 2CO | 3 | 3 | wrk4 | διακονηθεῖσα ὑφ’ ἡμῶν | 1 | delivered by us | আমাদের দ্বারা আনা | |
40 | 2CO | 3 | 3 | q96q | ἐνγεγραμμένη οὐ μέλανι…ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις | 1 | It was written not with ink ... on tablets of human hearts | পৌল স্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিক চিঠির মতো নয়, মানুষের মতো শারীরিক বস্তু নিয়ে লেখা এমন চিঠি নয়। | |
41 | 2CO | 3 | 3 | u959 | figs-metaphor | πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις | 1 | tablets of human hearts | পৌল তাদের অন্তরের কথা বলে যেন তারা প্রস্তর বা মৃত্তিকাগুলির সমতল টুকরো, যার উপর মানুষ চিঠি লিখেছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
42 | 2CO | 3 | 4 | z7qx | πεποίθησιν δὲ τοιαύτην | 1 | this is the confidence | এই পৌল ঠিক বলেছেন কি বোঝায়। তাঁর আস্থা জানায় যে করিন্থিয়রা ঈশ্বরের সামনে তাঁর পরিচর্যায় বৈধতা যাচাই করছেন। | |
43 | 2CO | 3 | 5 | wi1t | ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ | 1 | our competence is from God | ঈশ্বর আমাদের পূর্ণতা দেয় | |
44 | 2CO | 3 | 7 | lyf7 | 0 | Connecting Statement: | পুরাতন চুক্তির শ্রেষ্ঠত্ব ও নতুন চুক্তির স্বাধীনতার সাথে পৌল দ্বন্দ্বের গৌরব প্রকাশ করে। তিনি বর্তমান প্রকাশনার স্পষ্টতা সঙ্গে মোশি এর পর্দা বিপরীত। মোশির সময়টি এখন যা প্রকাশ করা হয়েছে তার একটি কম স্পষ্ট চিত্র। | ||
45 | 2CO | 3 | 7 | ut6r | figs-irony | εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου…ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε | 1 | Now the service that produced death ... came in such glory | পৌল জোর দিয়েছিলেন যে যদিও আইন মৃত্যুর দিকে পরিচালিত করে, তবুও এটি খুব গৌরবময় ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) |
46 | 2CO | 3 | 7 | r5p5 | ἐν δόξῃ, ὥστε | 1 | in such glory | অনেক মহিমায় | |
47 | 2CO | 3 | 7 | y11c | διὰ | 1 | This is because | তারা দেখতে পারে না কারণ | |
48 | 2CO | 3 | 10 | n4pe | καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται, τὸ δεδοξασμένον…εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης | 1 | that which was once made glorious is no longer glorious ... because of the glory that exceeds it | নতুন চুক্তি তুলনায় পুরাতন নিয়মের ব্যবস্থাকে আর মহিমান্বিত প্রদর্শিত হয়, যা আরো মহিমান্বিত হয়। | |
49 | 2CO | 3 | 10 | d7k5 | ἐν τούτῳ τῷ μέρει | 1 | in this respect | এইভাবে | |
50 | 2CO | 3 | 12 | tnc1 | ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα | 1 | Since we have such a hope | এই পৌল ঠিক বলেছেন কি বোঝায়। তাঁর আশা নতুন চুক্তি একটি শাশ্বত গরিমা আছে বুদ্ধি থেকে আসে। | |
51 | 2CO | 3 | 12 | u5qa | τοιαύτην ἐλπίδα | 1 | such a hope | সেরকম বিশ্বাস | |
52 | 2CO | 3 | 14 | zm7j | ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας | 1 | For to this day | সেই সময় পৌল করিন্থীয়দের কাছে লিখছিলেন | |
53 | 2CO | 3 | 14 | w68p | figs-metaphor | τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει | 1 | when they read the old covenant, that same veil remains | যেমন ইস্রায়েলিয়রা মোশির মুখের উজ্জলতা দেখতে পায়নি কারণ তিনি তার মুখ পর্দা দিয়ে ঢেকেছিলেন, তেমন একটি আধ্যাত্মিক পর্দা রয়েছে যা পুরোনো চুক্তিটি পড়ার পরে মানুষকে বোঝার বাধা দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
54 | 2CO | 3 | 14 | gg2d | ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης | 1 | when they read the old covenant | যখন তারা কেউ পুরানো চুক্তি পড়তে শুনতে | |
55 | 2CO | 3 | 15 | rjh5 | ἀλλ’ ἕως σήμερον | 1 | But even today | এই বাক্যাংশটি পৌল করিন্থীয়দের কাছে লেখার সময়টি উল্লেখ করেছিলেন। | |
56 | 2CO | 3 | 18 | l3xw | figs-metaphor | ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι | 1 | with unveiled faces, see the glory of the Lord | ইস্রায়েলীয়রা যারা ঈশ্বরের গৌরব মোশির মুখকে প্রতিফলিত করে দেখতে পায় নি কারণ তিনি এটি একটি পর্দায় আচ্ছাদিত করেছিলেন, এমন কিছুই নেই যা বিশ্বাসীদের ঈশ্বরের মহিমা দেখা থেকে এবং বুঝা থেকে বিরত রাখতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
57 | 2CO | 3 | 18 | bx5b | ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν | 1 | from one degree of glory into another | মহিমা এক পরিমাণ থেকে গরিমা অন্য পরিমাণ। এই আত্মা ক্রমাগত বিশ্বাসীদের গৌরব বৃদ্ধি করা মানে। | |
58 | 2CO | 3 | 18 | mw3v | καθάπερ ἀπὸ Κυρίου | 1 | just as from the Lord | এই প্রভু থেকে আসে ঠিক যেমন | |
59 | 2CO | 4 | 1 | lyi4 | 0 | Connecting Statement: | পৌল লিখেছেন যে তিনি খ্রীষ্টের প্রচারের মাধ্যমে নিজের পরিচর্যায়ে সৎ, নিজের প্রশংসা না করেন। তিনি কিভাবে জীবন যাপন করেন তাতে যীশুর মৃত্যু ও জীবন দেখিয়েছেন যাতে জীবন করিন্থীয় বিশ্বাসীদের মধ্যে কাজ করতে পারে। | ||
60 | 2CO | 4 | 2 | ey75 | περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ | 1 | live by craftiness | প্রতারণা দ্বারা জীবন-যাপন কর না | |
61 | 2CO | 4 | 2 | aj24 | συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων | 1 | we recommend ourselves to everyone's conscience | এর মানে হল যে তারা প্রত্যেক ব্যক্তির পক্ষে যথেষ্ট প্রমাণ সরবরাহ করে, যারা তাদের সঠিক বা ভুল কিনা সে বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেবে। | |
62 | 2CO | 4 | 3 | mti5 | figs-metaphor | εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον | 1 | But if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishing | এইটি পৌল যা শুরু করেছিলেন তা বোঝায় [২ করিন্থীয় 3:14] (../ 03/14 মি।)। সেখানে পৌল ব্যাখ্যা করেছিলেন যে একটি আধ্যাত্মিক পর্দা রয়েছে যা মানুষকে পুরোনো চুক্তিটি পড়তে বোঝে না। একইভাবে, মানুষ সুসমাচার বুঝতে সক্ষম হয় না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
63 | 2CO | 4 | 3 | e5yu | τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν | 1 | our gospel | সেই সুসমাচার আমরা প্রচার করি | |
64 | 2CO | 4 | 4 | tx9h | ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου | 1 | the god of this world | ঈশ্বর এই বিশ্বের নিয়ম যারা। এই বাক্যাংশ শয়তান বোঝায়। | |
65 | 2CO | 4 | 4 | j1vz | τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the light of the gospel | সুসমাচার থেকে আসে যে আলো | |
66 | 2CO | 4 | 4 | rdj3 | τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ | 1 | the gospel of the glory of Christ | খ্রীষ্টের মহিমা সম্পর্কে সুসমাচার | |
67 | 2CO | 4 | 5 | t8du | διὰ Ἰησοῦν | 1 | for Jesus' sake | যীশুর জন্য | |
68 | 2CO | 4 | 6 | rw5z | ἐκ σκότους φῶς λάμψει | 1 | Light will shine out of darkness | এই বাক্যের সাথে, পৌল আদিপুস্তক বই বর্ণনা হিসাবে, আলোর তৈরি ঈশ্বর বোঝায়। | |
69 | 2CO | 4 | 6 | mpg9 | πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ | 1 | the light of the knowledge of the glory of God | আলো, যা ঈশ্বরের গৌরবের জ্ঞান | |
70 | 2CO | 4 | 6 | p736 | figs-metaphor | τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | the glory of God in the presence of Jesus Christ | যীশুর মুখে ঈশ্বরের গৌরব। ঠিক যেমন মোশির মুখের উপরে ঈশ্বরের মহিমা উজ্জ্বল হয়ে উঠেছিল ([২ করিন্থীয় 3: 7] (../ 03 / 07.এমডি)), এটি যীশুর মুখেও জ্বলছে। এর মানে হল যে পৌল যখন সুসমাচার প্রচার করেছিলেন, তখন লোকেরা ঈশ্বরের গৌরবের বার্তাটি দেখতে এবং বুঝতে সমর্থ হয়েছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
71 | 2CO | 4 | 7 | xx2c | figs-metaphor | ἔχομεν…τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν | 1 | we have this treasure in jars of clay | পৌল সুসমাচারের কথা বলে যেমন এটি একটি ধন এবং তাদের মৃতদেহ যদি তারা মাটি থেকে তৈরি ভঙ্গুর পাত্র ছিল। এটি জোর দেয় যে তারা সুসমাচারের মূল্যের তুলনায় তারা সামান্য মূল্যবান। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
72 | 2CO | 4 | 9 | z8np | καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι | 1 | We are struck down | আমরা খারাপভাবে আঘাত পেয়েছি | |
73 | 2CO | 4 | 12 | q3il | figs-personification | ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν | 1 | death is at work in us, but life is at work in you | পৌল মৃত্যু এবং জীবনের কথা বলেছেন যেন তারা কাজ করতে পারে। এর মানে হল যে তারা সবসময় শারীরিক মৃত্যুর বিপদের মধ্যে থাকে যাতে করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিক জীবন পেতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) |
74 | 2CO | 4 | 13 | il5h | ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα | 1 | I believed, and so I spoke | এটি গীতসংহিতা থেকে একটি উদ্ধৃতি। | |
75 | 2CO | 4 | 16 | u6e5 | 0 | Connecting Statement: | পৌল লিখেছেন যে করিন্থীয় সমস্যাগুলি ছোটখাট এবং অদৃশ্য শাশ্বত জিনিসের তুলনায় দীর্ঘ সময় স্থায়ী হয় না। | ||
76 | 2CO | 4 | 17 | pd63 | figs-metaphor | τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν…αἰώνιον βάρος δόξης, κατεργάζεται ἡμῖν | 1 | this momentary, light affliction is preparing us for an eternal weight of glory | পৌল তার দুঃখভোগ ও মহিমা সম্পর্কে বলছেন যে, আল্লাহ তাকে এমন বস্তু দান করবেন যেন তা হ্রাস করা যায়। গৌরব অনেক কষ্টের চেয়েও বেশি। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
77 | 2CO | 5 | 1 | p7b7 | 0 | Connecting Statement: | পৌল ঈশ্বরভোগী স্বর্গীয় বেশী বিশ্বাসীদের 'পার্থিব দেহ বিপরীত দ্বারা চলতে থাকবে। | ||
78 | 2CO | 5 | 3 | i4es | ἐνδυσάμενοι | 1 | by putting it on | আমাদের স্বর্গীয় বাসস্থান নির্বাণ দ্বারা | |
79 | 2CO | 5 | 4 | cjt4 | figs-metaphor | βαρούμενοι | 1 | being burdened | পৌল এমন কঠিন সমস্যার কথা উল্লেখ করেন যা শারীরিক শরীরের মতো ভারী বস্তু বহন করতে কঠিন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
80 | 2CO | 5 | 5 | g7yj | figs-metaphor | ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος | 1 | who gave us the Spirit as a guarantee of what is to come | আত্মা শাশ্বত জীবন দিকে আংশিক ডাউন পেমেন্ট হিসাবে যদি তিনি কথিত হয়। দেখুন [2 করিন্থীয় 1:22] (../ 01/22.md) তে আপনি একই রকম বাক্যাংশটি অনুবাদ করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
81 | 2CO | 5 | 6 | clh5 | 0 | Connecting Statement: | বিশ্বাসীদের একটি নতুন শরীর আছে এবং একটি অঙ্গীকার হিসাবে পবিত্র আত্মা আছে, কারণ, পৌল তাদের বিশ্বাস দ্বারা বাস করার জন্য মনে করিয়ে দেয় যে তারা পালনকর্তা দয়া করে। তিনি অন্যদের প্রতি মনস্থির করার জন্য তাদের স্মরণ করিয়ে দিয়েছিলেন কারণ 1) বিশ্বাসী খ্রীষ্টের রায় আসনে উপস্থিত হবে এবং 2) যীশুর প্রতি ভালবাসার কারণে বিশ্বাসীদের জন্য মৃত্যুবরণ করেছিলেন। | ||
82 | 2CO | 5 | 8 | i3m3 | ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον | 1 | at home with the Lord | স্বর্গে প্রভু সঙ্গে বাড়িতে | |
83 | 2CO | 5 | 9 | j1sl | εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι | 1 | to please him | প্রভুকে খুশি করেতে | |
84 | 2CO | 5 | 10 | kdf2 | ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ | 1 | before the judgment seat of Christ | খ্রীষ্টের সামনে বিচার করা হবে | |
85 | 2CO | 5 | 10 | c499 | κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ | 0 | each one may receive what is due | প্রতিটি ব্যক্তি তার যা প্রাপ্য তা পাবে | |
86 | 2CO | 5 | 10 | lsh8 | εἴτε ἀγαθὸν εἴτε κακὸν | 1 | whether for good or for bad | সেই জিনিসগুলো ভাল বা খারাপ ছিল কিনা | |
87 | 2CO | 5 | 11 | dzh5 | εἰδότες…τὸν φόβον τοῦ Κυρίου | 1 | knowing the fear of the Lord | জানার অর্থ প্রভুকে ভয় করার অর্থ কি? | |
88 | 2CO | 5 | 11 | y5l1 | καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι | 1 | that it is also clear to your conscience | আপনিও এটাতে নিশ্চিত | |
89 | 2CO | 5 | 12 | mza1 | ἵνα ἔχητε | 1 | so you may have an answer | তাই আপনারও কিছু বলার থাকতে পারে | |
90 | 2CO | 5 | 14 | nd9g | ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν | 1 | died for all | সব মানুষের জন্য মারা যান | |
91 | 2CO | 5 | 16 | f2ww | 0 | Connecting Statement: | খ্রীষ্টের প্রেম ও মৃত্যুর কারণে, আমরা মানুষের মান দ্বারা বিচার করা হয় না। খ্রীষ্টের মৃত্যুর মধ্য দিয়ে কিভাবে আমরা ঐক্যবদ্ধ হতে পারি এবং ঈশ্বরের সাথে শান্তি বজায় রাখতে পারি এবং খ্রীষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বরের ধার্মিকতা লাভ করি। | ||
92 | 2CO | 5 | 16 | ic21 | ὥστε | 1 | For this reason | এটা উল্লেখ করে যে পৌল শুধু বলেছেন নিজের জন্য বাঁচার পরিবর্তে খ্রীষ্টের জন্য বাঁচো । | |
93 | 2CO | 5 | 18 | jyf7 | τὰ…πάντα | 1 | All these things | ঈশ্বর এই সব কাজ করেছেন। পৌল ঠিক পুরানো আয় প্রতিস্থাপন নতুন জিনিস সম্পর্কে পূর্ববর্তী আয়নায় কি বলেছেন তা বোঝায়। | |
94 | 2CO | 5 | 19 | gvl2 | ὡς ὅτι | 1 | That is | এর মানে | |
95 | 2CO | 5 | 19 | b62q | θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς | 1 | He is entrusting to us the message of reconciliation | ঈশ্বর পৌলকে এই বার্তা ছড়িয়ে দেওয়ার দায়িত্ব দিয়েছেন যে, ঈশ্বর মানুষকে নিজের সাথে সংযত করছেন। | |
96 | 2CO | 5 | 19 | ix97 | τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς | 1 | the message of reconciliation | পুনর্মিলন সম্পর্কে বার্তা | |
97 | 2CO | 5 | 20 | q9u9 | Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν | 1 | representatives of Christ | যারা খ্রীষ্টের জন্য কথা বলে | |
98 | 2CO | 5 | 21 | jp2a | τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν, ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν | 1 | He made Christ become the sacrifice for our sin | ঈশ্বর খ্রীষ্ট আমাদের পাপের জন্য বলিদান হয়ে ওঠে | |
99 | 2CO | 5 | 21 | ebz2 | τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν | 1 | He is the one who never sinned | খ্রীষ্ট যে কখনও পাপ করেনি | |
100 | 2CO | 5 | 21 | zm9e | δικαιοσύνη Θεοῦ ἐν αὐτῷ | 1 | He did this ... the righteousness of God in him | ঈশ্বর এটা করেছেন ... খ্রীষ্টের মধ্যে ঈশ্বরের ধার্মিকতা | |
101 | 2CO | 6 | 1 | in53 | 0 | General Information: | ২ পদে, পৌল ভাববাদী যিশাইয়ের কাছ থেকে একটি অংশ উদ্ধৃত করেছেন। | ||
102 | 2CO | 6 | 1 | kf1d | 0 | Connecting Statement: | পৌল সংক্ষিপ্তভাবে ঈশ্বরের জন্য একসাথে কাজ করা অনুমিত হয় কিভাবে। | ||
103 | 2CO | 6 | 4 | p9up | ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι | 1 | we prove ourselves by all our actions, that we are God's servants | আমরা প্রমাণ করি যে আমরা যা কিছু করি তার দ্বারা আমরা ঈশ্বরের বান্দাদের | |
104 | 2CO | 6 | 4 | xyf9 | Θεοῦ διάκονοι: ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις | 1 | We are his servants in much endurance, affliction, distress, hardship | পৌল বিভিন্ন কঠিন পরিস্থিতিতে উল্লেখ করেছিলেন যেখানে তারা প্রমাণ করেছিল যে তারা ঈশ্বরের দাস। | |
105 | 2CO | 6 | 5 | it8g | ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις | 1 | beatings, imprisonments, riots, in hard work, in sleepless nights, in hunger | পৌল বিভিন্ন কঠিন পরিস্থিতিতে উল্লেখ করেছেন যা তারা প্রমাণ করেছিল যে তারা ঈশ্বরের দাস। | |
106 | 2CO | 6 | 6 | w84c | ἐν ἁγνότητι…ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ | 1 | in purity ... in genuine love | পৌল বেশ কয়েকটা নৈতিক গুণাবলীর তালিকা দিয়েছেন, যা তারা কঠিন পরিস্থিতির মধ্যে রেখেছিল, যা প্রমাণ করেছিল যে, তারা ঈশ্বরের দাস। | |
107 | 2CO | 6 | 7 | b6am | ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ | 1 | We are his servants in the word of truth, in the power of God | ঈশ্বরের শক্তিতে সুসমাচার প্রচারের তাদের উত্সর্জন প্রমাণ করে যে তারা ঈশ্বরের বান্দাদের। | |
108 | 2CO | 6 | 7 | p5l5 | ἐν δυνάμει Θεοῦ | 1 | in the power of God | মানুষের কাছে ঈশ্বরের শক্তি প্রদর্শন করে | |
109 | 2CO | 6 | 7 | ven8 | figs-metaphor | διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν | 1 | We have the armor of righteousness for the right hand and for the left | পৌল তাদের ন্যায়পরায়ণতার কথা বলেছেন যেন তারা আধ্যাত্মিক যুদ্ধে লড়াই করার জন্য অস্ত্র ব্যবহার করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
110 | 2CO | 6 | 7 | ijr2 | τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν | 1 | for the right hand and for the left | সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) একদিকে অস্ত্র আছে এবং অন্যের মধ্যে ঢাল রয়েছে অথবা 2) যে তারা সম্পূর্ণরূপে যুদ্ধের জন্য সজ্জিত, কোন দিক থেকে আক্রমণ বন্ধ করতে সক্ষম। | |
111 | 2CO | 6 | 8 | zi7d | figs-merism | 0 | General Information: | পৌল তার এবং তাঁর পরিচর্যায় কীভাবে ভাবছেন তার বিভিন্ন চরিত্রের তালিকা। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
112 | 2CO | 6 | 11 | vh9v | 0 | Connecting Statement: | পৌল মূর্তি থেকে বিচ্ছিন্ন হতে এবং ঈশ্বরের জন্য পরিচ্ছন্ন জীবনযাপন করার জন্য করিন্থের বিশ্বাসীদের উৎসাহিত করেন। | ||
113 | 2CO | 6 | 11 | v74j | τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς | 1 | spoken the whole truth to you | আপনি সৎভাবে কথা বলা | |
114 | 2CO | 6 | 14 | wj41 | 0 | General Information: | 16 পদে, পৌল বেশ কয়েকটি পুরাতন নিয়ম ভাববাদীগণের অংশগুলি পেশ করেছেন: মোশি, সখরিয়া, আমোষ, এবং সম্ভবত অন্যান্য। | ||
115 | 2CO | 6 | 15 | rm3r | translate-names | Βελιάρ | 1 | Beliar | এটা শয়তানের জন্য আরেক নাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) |
116 | 2CO | 6 | 17 | fe1z | 0 | General Information: | পৌল পুরাতন নিয়ম ভাববাদী, যিশাইয়া এবং যিহিষ্কেল থেকে অংশ উদ্ধৃত। | ||
117 | 2CO | 7 | 1 | e7t9 | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাদের পাপ থেকে আলাদা হতে এবং উদ্দেশ্যমূলকভাবে পবিত্রতার সন্ধান করার জন্য তাদের মনে করিয়ে দিচ্ছেন। | ||
118 | 2CO | 7 | 1 | fv49 | καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς | 1 | let us cleanse ourselves | এখানে পৌল এমন কোনও পাপের মুখ থেকে দূরে থাকার কথা বলছেন যা ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্ককে প্রভাবিত করবে। | |
119 | 2CO | 7 | 1 | c2xf | ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην | 1 | Let us pursue holiness | আমাদের পবিত্র হতে সংগ্রাম করা যাক | |
120 | 2CO | 7 | 1 | pt41 | ἐν φόβῳ Θεοῦ | 1 | in the fear of God | ঈশ্বরের জন্য গভীর সম্মান | |
121 | 2CO | 7 | 2 | v4nu | 0 | Connecting Statement: | করিন্থের লোকেদের অনুসরণ করার জন্য এই করিন্থীয় বিশ্বাসীদেরকে গ্রহণ করার চেষ্টা করার বিষয়ে করিন্থের লোকেদের ইতিমধ্যে সতর্ক করে দিয়েছিল, পৌল লোকেদেরকে তাদের মনে যেভাবে অনুভব করেছিলেন, সেই বিষয়ে মনে করিয়ে দিয়েছিলেন। | ||
122 | 2CO | 7 | 3 | jt6b | figs-inclusive | εἰς τὸ συναποθανεῖν | 1 | for us to die | আমাদের করিন্থীয় বিশ্বাসী অন্তর্ভুক্ত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
123 | 2CO | 7 | 4 | mr75 | ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν | 0 | even in all our afflictions | আমাদের সব কষ্ট সত্ত্বেও | |
124 | 2CO | 7 | 8 | b2xj | 0 | General Information: | এই পৌল এর এই করিন্থীয় বিশ্বাসীদের পূর্ববর্তী চিঠি বোঝায় যেখানে তিনি তাদের পিতার স্ত্রী সঙ্গে একটি বিশ্বাসী এর যৌন অনৈতিকতা তাদের স্বীকৃতি জন্য তাদের ধমক দেন। | ||
125 | 2CO | 7 | 8 | jic5 | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাদের ঈশ্বরভিত্তিক দুঃখের জন্য, তাদের উদ্যোগকে সঠিক করার জন্য এবং তার আনন্দ ও তাকে তীতের জন্য প্রশংসা করেছিলেন। | ||
126 | 2CO | 7 | 8 | vk7m | βλέπω ὅτι ἡ ἐπιστολὴ | 1 | when I saw that my letter | যখন আমি আমার চিঠি শিখেছি | |
127 | 2CO | 7 | 10 | lc4m | ἀμεταμέλητον | 1 | without regret | সম্ভাব্য অর্থ হল 1) পৌলকে কোন দুঃখ নেই যে তিনি তাদের দুঃখ সৃষ্টি করেছিলেন কারণ দুঃখ তাদের অনুতাপ ও পরিত্রাণের দিকে পরিচালিত করেছিল অথবা 2) করিন্থীয়রা দুঃখের অনুশোচনা করতে দুঃখিত হবে না কারণ এটি তাদের অনুতাপ এবং পরিত্রাণের দিকে পরিচালিত করেছিল। | |
128 | 2CO | 7 | 11 | l24s | ἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο | 1 | See what great determination | দেখুন এবং আপনার জন্য মহান দৃঢ়সংকল্প দেখুন | |
129 | 2CO | 7 | 11 | xt2r | ἀλλὰ ἀγανάκτησιν | 1 | your indignation | আপনার রাগ | |
130 | 2CO | 7 | 12 | w6ls | τοῦ ἀδικήσαντος | 1 | the wrongdoer | যে ভুল করেছে | |
131 | 2CO | 7 | 14 | b4uq | ὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι | 1 | For if I boasted to him about you | যদিও আমি তার কাছে তোমাদের বিষয়ে গর্ব করেছি | |
132 | 2CO | 7 | 14 | m22c | οὐ κατῃσχύνθην | 1 | I was not embarrassed | তোমরা আমাকে হতাশ কর নি | |
133 | 2CO | 7 | 14 | q5hg | ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη | 1 | our boasting about you to Titus proved to be true | তীতের কাছে তোমাদের বিষয়ে আমদের গর্ব ছিল যা তোমরা প্রমান করেছ | |
134 | 2CO | 8 | 1 | mm8g | 0 | Connecting Statement: | তার পরিবর্তিত পরিকল্পনা এবং তার সেবাকার্যের নির্দেশনা ব্যাখ্যা করে, পৌল দেওয়ার বিষয়ে আলোচনা করেন। | ||
135 | 2CO | 8 | 2 | b7k5 | figs-metaphor | ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν | 1 | the abundance of their joy | পৌল আনন্দের কথা বলেছিলেন যেন এটি এমন একটি বস্তু যা আকার বা পরিমাণে বৃদ্ধি পায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
136 | 2CO | 8 | 2 | pr8c | ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν…τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν | 1 | extremity of their poverty ... riches of generosity | যদিও মাকিদনিয়া মণ্ডলী দুঃখভোগ ও দারিদ্রের পরীক্ষার শিকার হয়েছে, ঈশ্বরের অনুগ্রহে তারা যিরূশালেমে বিশ্বাসীদের জন্য অর্থ সংগ্রহ করতে সক্ষম হয়েছে। | |
137 | 2CO | 8 | 3 | uad6 | κατὰ | 1 | they gave | এই মাকিদনিয়া মন্ডলীর বোঝায়। | |
138 | 2CO | 8 | 3 | e6ub | αὐθαίρετοι | 1 | of their own free will | স্বেচ্ছায় | |
139 | 2CO | 8 | 8 | wn2k | figs-explicit | διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς…δοκιμάζων | 1 | by comparing it to the eagerness of other people | পৌল করিন্থীয়দের মন্ডলীর উদারতার সাথে তুলনা করে উদারভাবে দান করার উৎসাহ দিচ্ছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
140 | 2CO | 8 | 9 | iz6z | figs-metaphor | δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν | 1 | Even though he was rich, for your sakes he became poor | পৌল যীশুর কথা ধনী হওয়ার আগে তাঁর অবতারের আগে এবং তাঁর গরীব হয়ে উঠার ফলে মানুষ হয়ে উঠছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
141 | 2CO | 8 | 9 | j5ym | figs-metaphor | ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε | 1 | through his poverty you might become rich | যীশু মানব হওয়ার ফলে করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিকভাবে ধনী হয়ে উঠছে বলে পৌল বলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
142 | 2CO | 8 | 12 | k9wh | καθὸ ἐὰν ἔχῃ | 1 | It must be based on what a person has | প্রদান একটি ব্যক্তির আছে উপর ভিত্তি করে করা আবশ্যক | |
143 | 2CO | 8 | 13 | ktd1 | ἐξ ἰσότητος | 1 | there should be fairness | সেখানে সমতা থাকা উচিত | |
144 | 2CO | 8 | 18 | rje2 | μετ’ αὐτοῦ | 1 | with him | তীতের সঙ্গে | |
145 | 2CO | 8 | 19 | j9rk | οὐ μόνον | 1 | Not only this | শুধুমাত্র মন্ডলীর সব মধ্যে বিশ্বাসী না প্রশংসা | |
146 | 2CO | 8 | 19 | k7dy | σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν | 1 | in our carrying out this act of grace | উদারতা এই কাজ বহন করতে। এই যিরুশালেম নৈবেদ্য গ্রহণ বোঝায়। | |
147 | 2CO | 8 | 19 | v22x | προθυμίαν ἡμῶν | 1 | for our eagerness to help | সাহায্য করার জন্য আমাদের আগ্রহ প্রদর্শন করা | |
148 | 2CO | 8 | 21 | n4x1 | προνοοῦμεν γὰρ καλὰ | 1 | We take care to do what is honorable | আমরা একটি সম্মানজনক ভাবে এই উপহার যত্ন করব | |
149 | 2CO | 8 | 21 | ey5n | ἐνώπιον Κυρίου…ἐνώπιον ἀνθρώπω | 1 | before the Lord ... before people | প্রভুর মতামত ... মানুষের মতামত | |
150 | 2CO | 8 | 23 | mmi2 | κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός | 1 | he is my partner and fellow worker for you | তিনি আমার সহযোগী যিনি তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমার সাথে কাজ করেন | |
151 | 2CO | 8 | 23 | lat3 | εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν | 1 | As for our brothers | এই তীত সহগমন করবে যারা অন্য দুই পুরুষদের বোঝায়। | |
152 | 2CO | 9 | intro | lt8d | 0 | # 2 করিন্থীয় 09 সাধারণ মন্ত্যব <br><br>## গঠন ও বিন্যাস <br><br> কিছু অনুবাদ সহজে পড়ার জন্য পাঠ্যের প্রতিটি লাইনটিকে সঠিক পাঠ্যের চেয়ে বাকি অংশে সঠিক করে। ULT এই আয়াতে 9 দিয়ে থাকে, যা পুরাতন নিয়ম থেকে উদ্ধৃত করা হয়েছে। <br><br>## এই অধ্যায়ে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান <br><br>### রূপক <br><br> পৌল তিনটি কৃষি রূপক ব্যবহার করেন। তিনি প্রয়োজনীয় বিশ্বাসীদের প্রদান সম্পর্কে শেখার জন্য তাদের ব্যবহার করে। রূপক পলকে ব্যাখ্যা করে যে ঈশ্বর তাদের উদারতা দানকারীদের পুরস্কৃত করবেন। পৌল কিভাবে ঈশ্বর বা তাদের পুরস্কৃত করা হবে না বলে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/other/reward]]) | |||
153 | 2CO | 9 | 1 | rd2g | translate-names | 0 | General Information: | পৌল আখায়াকে উল্লেখ করেছিলেন, তিনি দক্ষিণ গ্রীসে অবস্থিত রোমীয় প্রদেশের কথা বলছেন যেখানে করিন্থ অবস্থিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) | |
154 | 2CO | 9 | 1 | wc5l | 0 | Connecting Statement: | পৌল দেওয়া বিষয় উপর চলতে। তিনি নিশ্চিত করতে চান যে যিরূশালেমে দরিদ্র বিশ্বাসীদের জন্য তাদের নৈবেদ্য সংগ্রহের সময় তিনি আসার আগেই সঞ্চালিত হয় যাতে মনে হয় না যে তিনি তাদের সুবিধা গ্রহণ করেছেন। তিনি কীভাবে দানকারীকে আশীর্বাদ করেন এবং ঈশ্বরকে মহিমান্বিত করেন। | ||
155 | 2CO | 9 | 3 | r5pp | τοὺς ἀδελφούς | 1 | the brothers | এই তীত এবং তার সাথে যারা দুই পুরুষদের বোঝায়। | |
156 | 2CO | 9 | 3 | k1er | μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν, κενωθῇ | 1 | our boasting about you may not be futile | পৌল অন্যদের মনে করতে চান না যে, তিনি করিন্থীয়দের বিষয়ে যে গর্ব করেছিলেন, সেগুলো মিথ্যা ছিল। | |
157 | 2CO | 9 | 4 | j8ey | εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους | 1 | find you unprepared | তোমাদের অপ্রস্তুত দেখে দিতে | |
158 | 2CO | 9 | 6 | mm9w | figs-metaphor | ὁ σπείρων…ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει | 1 | the one who sows ... reap a blessing | প্রদত্ত ফলাফল বর্ণনা করার জন্য পল কৃষক বীজ বীজের চিত্র ব্যবহার করে। একজন কৃষকের ফসল কতটুকু বীজ বপন করে তা নির্ভর করে, তাই করিন্থীয়রা কতটা উদারভাবে দান করে তার ওপর ঈশ্বরের আশীর্বাদগুলি খুব কম বা বেশি হবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
159 | 2CO | 9 | 7 | t26d | ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός | 1 | for God loves a cheerful giver | ঈশ্বর চান যে, সহবিশ্বাসীদের জন্য সাহায্য করার জন্য লোকেদের আনন্দিতভাবে দিতে হবে। | |
160 | 2CO | 9 | 8 | zxz9 | χάριν | 1 | grace | এই এখানে একটি খ্রীষ্টান প্রয়োজন শারীরিক জিনিস বোঝায়, ঈশ্বরের তার পাপ থেকে তাকে বাঁচানোর প্রয়োজন নেই। | |
161 | 2CO | 9 | 8 | u8w6 | περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν | 1 | so that you may multiply every good deed | যাতে আপনি আরো এবং আরো ভাল কাজ করতে সক্ষম হতে পারে | |
162 | 2CO | 9 | 10 | p3fl | ὁ…ἐπιχορηγῶν | 1 | He who supplies | সরবরাহকারী ঈশ্বর | |
163 | 2CO | 9 | 13 | ze14 | δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας | 1 | you will also glorify God by obedience ... by the generosity of your gift to them and to everyone | পৌল বলেছেন যে করিন্থীয়রা যীশুর প্রতি বিশ্বস্ত থাকার মাধ্যমে এবং প্রয়োজনের অন্যান্য বিশ্বাসীদের প্রতি উদারতার সঙ্গে ঈশ্বরকে গৌরবান্বিত করবে। | |
164 | 2CO | 10 | 1 | yc1g | 0 | Connecting Statement: | পৌল বিষয়টা শিক্ষা দেওয়ার জন্য তার কর্তৃত্ব নিশ্চিত করার বিষয়টিকে বদলে দিয়েছিলেন। | ||
165 | 2CO | 10 | 2 | i6hh | τοὺς λογιζομένους | 1 | who assume that | যারা মনে করেন | |
166 | 2CO | 10 | 3 | k7h8 | figs-metaphor | οὐ…στρατευόμεθα | 1 | we do not wage war | পৌল তার বিশ্বাসে করিন্থীয়দের বিশ্বাস করতে এবং মিথ্যা শিক্ষকদের মতো যেন তিনি শারীরিক যুদ্ধের বিরুদ্ধে লড়াই করার চেষ্টা করেছিলেন বলে কথা বলেন। এই শব্দ আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
167 | 2CO | 10 | 4 | xv6q | figs-metaphor | 0 | we fight | পৌল তার বিশ্বাসে করিন্থীয়দের বিশ্বাস করতে এবং মিথ্যা শিক্ষকদের মতো যেন তিনি শারীরিক যুদ্ধের বিরুদ্ধে লড়াই করার চেষ্টা করেছিলেন বলে কথা বলেন। এই শব্দ আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
168 | 2CO | 10 | 5 | b74d | πᾶν ὕψωμα | 1 | every high thing | যাকিছু গর্বিত লোকেরা করে | |
169 | 2CO | 10 | 7 | z1t5 | λογιζέσθω πάλιν ἐφ’ ἑαυτοῦ | 1 | let him remind himself | তার মনে রাখা দরকার | |
170 | 2CO | 10 | 7 | f3i9 | καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ, οὕτως καὶ ἡμεῖς | 1 | that just as he is Christ's, so also are we | আমরা যেহেতু খ্রীষ্টের যেমন তিনি আমাদের | |
171 | 2CO | 10 | 9 | nw6e | ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς | 1 | I am terrifying you | আমি তোমাকে ভীত করার চেষ্টা করছি | |
172 | 2CO | 10 | 10 | mt6h | βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί | 1 | serious and powerful | দাবি এবং জোরপূর্বক | |
173 | 2CO | 10 | 11 | m6m6 | τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος | 1 | Let such people be aware | আমি এই ধরনের মানুষ সচেতন হতে চান | |
174 | 2CO | 10 | 11 | g58z | οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ | 1 | what we are in the words of our letters when we are absent is what we will be in our actions when we are there | যখন আমরা আপনার কাছে থাকি তখন আমরাও একই কাজ করবো, যেমন আমরা আপনার কাছ থেকে দূরে থাকাকালীন আমাদের চিঠিগুলিতে লিখেছি | |
175 | 2CO | 10 | 11 | kb55 | figs-exclusive | ἐσμεν | 1 | we ... our | এই শব্দগুলির সব উদাহরণ পৌলের সেবাকার্য দলকে নির্দেশ করে তবে করিন্থীয়দের নয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
176 | 2CO | 10 | 12 | k94z | ἐνκρῖναι ἢ συνκρῖναι ἑαυτούς | 1 | to group ourselves or compare | আমরা যেমন ভাল হিসাবে বলতে পারি | |
177 | 2CO | 10 | 12 | i85y | figs-parallelism | αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς | 1 | they measure themselves by one another and compare themselves with each other | পৌল দুইবার একই জিনিস বলছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
178 | 2CO | 10 | 12 | zwl5 | οὐ συνιᾶσιν | 1 | have no insight | সবাইকে দেখান যে তারা কিছুই জানেন না | |
179 | 2CO | 10 | 13 | u84l | κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος, οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς | 1 | within the limits of what God | ঈশ্বরের কর্তৃত্বের অধীনে জিনিসগুলি সম্পর্কে | |
180 | 2CO | 10 | 14 | ay6h | οὐ…ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς | 1 | did not overextend ourselves | আমাদের সীমানা অতিক্রম করে নি | |
181 | 2CO | 10 | 16 | raq7 | ἀλλοτρίῳ κανόνι | 1 | another's area | একটি এলাকা ঈশ্বর অন্য কেউ বরাদ্দ করা হয়েছে | |
182 | 2CO | 10 | 17 | q8cc | ἐν Κυρίῳ καυχάσθω | 1 | boast in the Lord | প্রভু কি করেছেন তা নিয়ে গর্বিত | |
183 | 2CO | 11 | 1 | t7ks | 0 | Connecting Statement: | পৌল তার প্রেরিত্বত নিশ্চিত করা অব্যাহত রাখেন। | ||
184 | 2CO | 11 | 1 | r4q6 | ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης | 1 | put up with me in some foolishness | আমার বোকা মত কাজ করার অনুমতি দাও | |
185 | 2CO | 11 | 2 | m6vl | ζηλῶ…ζήλῳ | 1 | jealous ... jealousy | এই কথাগুলি করিন্থীয়দের খ্রীষ্টের প্রতি বিশ্বস্ত থাকার জন্য একটি ভাল, দৃঢ় আকাঙ্ক্ষার কথা বলে এবং কোনও ব্যক্তিকে তাদের ছেড়ে দিতে রাজি করা উচিত নয়। | |
186 | 2CO | 11 | 3 | l2hr | φοβοῦμαι δὲ, μή πως…τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν | 1 | But I am afraid that somehow ... pure devotion to Christ | কিন্তু আমি ভীত হলাম যে কোন ভাবেই আপনার চিন্তাধারা খ্রীষ্টের প্রতি আন্তরিক ও নিখুঁত ভক্তি থেকে বিভ্রান্ত হতে পারে ঠিক যেমন সর্প তার চালাকি দ্বারা হবাকে প্রতারিত করেছিল | |
187 | 2CO | 11 | 4 | wq57 | εἰ μὲν γὰρ ὁ ἐρχόμενος | 1 | For suppose that someone comes and | যখন কেউ আসে এবং | |
188 | 2CO | 11 | 4 | l7m8 | ἢ πνεῦμα ἕτερον λαμβάνετε ὃ οὐκ ἐλάβετε, ἢ εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασθε | 1 | a different spirit than what you received. Or suppose that you receive a different gospel than the one you received | পবিত্র আত্মা থেকে ভিন্ন আত্মা, অথবা আমাদের কাছ থেকে প্রাপ্ত হওয়া সুসমাচার থেকে একটি ভিন্ন সুসমাচার | |
189 | 2CO | 11 | 4 | fs5z | καλῶς ἀνέχεσθε | 1 | put up with these things | এই জিনিস মোকাবেলা। দেখুন কিভাবে এই শব্দ অনুবাদ করা হয়েছে [২ করিন্থীয় 11: 1] (../11 / 01.এমডি)। | |
190 | 2CO | 11 | 7 | ax51 | δωρεὰν τὸ τοῦ Θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν | 1 | freely preached the gospel of God to you | আমি ঈশ্বরের সুসমাচার তোমাদের কাছে প্রচার করছি পরিবর্তে তোমাদের থেকে কিছুই আশা করিছি না | |
191 | 2CO | 11 | 9 | b35r | τηρήσω | 1 | I will continue to do that | আমি কখনো তোমার জন্য বোঝা হব না | |
192 | 2CO | 11 | 10 | ua2i | ἡ καύχησις αὕτη…εἰς ἐμὲ | 1 | this boasting of mine | এর অর্থ হল পৌল যা শুরু করেছিলেন তার বিষয়ে বক্তব্য রাখেন ([২ করিন্থীয় 11: 7] (../11 / 07.md))। | |
193 | 2CO | 11 | 12 | si5d | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাঁর প্রেরিততার প্রতি দৃঢ়প্রত্যয়ী বলে চালিয়েছিলেন, তিনি মিথ্যা প্রেরিতদের বিষয়ে কথা বলেন। | ||
194 | 2CO | 11 | 13 | ml66 | οἱ γὰρ τοιοῦτοι | 1 | For such people | আমি তাদের মত মানুষ কারণ আমি কি | |
195 | 2CO | 11 | 13 | nq3t | ἐργάται δόλιοι | 1 | deceitful workers | অসৎ কর্মীরা | |
196 | 2CO | 11 | 13 | y896 | μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους | 1 | disguise themselves as apostles | প্রেরিতরা নয়, কিন্তু নিজেদেরকে প্রেরিতদের মতো দেখতে চেষ্টা করে | |
197 | 2CO | 11 | 14 | ss7s | ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός | 1 | Satan disguises himself as an angel of light | শয়তান আলোর একটি দূত নয়, কিন্তু তিনি নিজেকে আলোর একটি স্বর্গদূতের মত চেহারা করার চেষ্টা করে | |
198 | 2CO | 11 | 15 | sb58 | καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης | 1 | his servants also disguise themselves as servants of righteousness | তার দাসেরা ধার্মিক দাস নয়, কিন্তু তারা নিজেদেরকে ধার্মিকতার দাস হিসাবে দেখতে চেষ্টা করে | |
199 | 2CO | 11 | 16 | s962 | ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι | 1 | receive me as a fool so I may boast a little | তুমি আমাকে বোকা বলে গ্রহণ কর, আমাকে কথা বলতে দাও, আমার অহংকারকে বোকাদের কথা বলে মনে কর | |
200 | 2CO | 11 | 19 | u8f3 | ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων | 1 | put up with fools | আমি বোকা মত কাজ যখন আমাকে গ্রহণ। দেখুন কিভাবে একটি অনুরূপ বাক্যাংশ অনুবাদ করা হয়েছে [২ করিন্থীয় 11: 1] (../11 / 01.এমডি)। | |
201 | 2CO | 11 | 20 | yn5t | λαμβάνει | 1 | takes advantage of you | একজন ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিটিকে জিনিসগুলি জানার মাধ্যমে গ্রহণ করেন যে অন্য ব্যক্তি নিজের জ্ঞান এবং অন্য ব্যক্তির ক্ষতি করতে সে জ্ঞানটি ব্যবহার করে না এবং সেটি ব্যবহার করে না। | |
202 | 2CO | 11 | 21 | v8a3 | δ’ ἄν τις τολμᾷ (ἐν ἀφροσύνῃ λέγω), τολμῶ κἀγώ | 1 | Yet if anyone boasts ... I too will boast | যে কেউ সম্পর্কে গর্ব যাই হোক না কেন ... আমি এটা সম্পর্কে গর্ব করার সাহস হবে | |
203 | 2CO | 11 | 22 | qi8w | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাঁর প্রেরিততা নিশ্চিত করতে অব্যাহত রেখেছিলেন, তিনি একটি বিশ্বাসী হয়ে যেহেতু তাঁর সঙ্গে ঘটেছে নির্দিষ্ট জিনিস বলে। | ||
204 | 2CO | 11 | 23 | bq23 | παραφρονῶν λαλῶ | 1 | as though I were out of my mind | যদিও আমি ভাল চিন্তা করতে পারিনি | |
205 | 2CO | 11 | 23 | s8wq | ἐν κόποις περισσοτέρως | 1 | in even more hard work | আমি কঠোর পরিশ্রম করেছি | |
206 | 2CO | 11 | 23 | dr6x | ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως | 1 | in far more prisons | আমি প্রায়ই কারাগারে বন্দী হয়েছি | |
207 | 2CO | 11 | 23 | r6jv | ἐν θανάτοις πολλάκις | 1 | in facing many dangers of death | এবং আমি প্রায় অনেক বার মৃত্যুর সম্মুখীন হয়েছি | |
208 | 2CO | 11 | 24 | ttz2 | τεσσεράκοντα παρὰ μίαν | 1 | forty lashes minus one | এই 39 বার বেত্রাঘাত পাওয়া একটি সাধারণ অভিব্যক্তি ছিল। যিহুদী আইনতে সর্বাধিক তারা একবারে চল্লিশবার চাবুক মারার অনুমতি দেয়। তাই তারা সাধারণত উনচল্লিশ বার কাউকে চাবুক মেরে ভুলভাবে গণনা করার ফলে যদি অনেক বার কাউকে চাবুক মেরে দোষী সাব্যস্ত হয়, তাই এই নিয়ম। | |
209 | 2CO | 11 | 25 | b4kz | νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα | 1 | I have spent a night and a day on the open sea | পৌল জাহাজে ভেসে যাওয়ায় পানিতে ভাসমান হয়েছিলেন। | |
210 | 2CO | 11 | 30 | gxe6 | τὰ τῆς ἀσθενείας | 1 | what shows my weaknesses | আমি কত দুর্বল দেখায় | |
211 | 2CO | 11 | 32 | n383 | ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν | 1 | the governor under King Aretas was guarding the city | রাজা আরিতাসকে যে রাজ্যপাল নিযুক্ত করেছিলেন, তিনি নগরকে পাহারা দেওয়ার জন্য পুরুষদেরকে বলেছিলেন | |
212 | 2CO | 11 | 32 | j7de | πιάσαι με | 1 | to arrest me | যাতে তারা আমাকে ধরা এবং গ্রেফতার করতে পারে | |
213 | 2CO | 12 | 1 | iwn3 | 0 | Connecting Statement: | ঈশ্বরের কাছ থেকে তাঁর প্রেরিতত্ব রক্ষা করার ক্ষেত্রে, পৌল তার বিশ্বাসী হয়ে ওঠা নির্দিষ্ট কিছু বর্ণনা করেছিলেন। | ||
214 | 2CO | 12 | 1 | iur3 | ἐλεύσομαι | 1 | I will go on to | আমি কথা বলব, কিন্তু এখন কথা বলব | |
215 | 2CO | 12 | 2 | cz7u | οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ | 1 | I know a man in Christ | পৌল আসলে নিজের মতো কথা বলছেন যেন তিনি অন্য কারো কথা বলেন, তবে সম্ভব হলে এটিকে আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত। | |
216 | 2CO | 12 | 2 | k4aw | τρίτου οὐρανοῦ | 1 | the third heaven | এই আকাশ বা বাইরের স্থান (গ্রহ, তারা, এবং মহাবিশ্ব) চেয়ে ঈশ্বরের বাসস্থান বোঝায়। | |
217 | 2CO | 12 | 3 | cju3 | 0 | General Information: | পৌল নিজেকে অন্য কথা বলার মতো কথা বলতে থাকলেন। | ||
218 | 2CO | 12 | 4 | wm7y | ἡρπάγη | 1 | caught up | হঠাৎ এবং জোরপূর্বক অনুষ্ঠিত এবং নিয়ে নেওয়া হয় | |
219 | 2CO | 12 | 4 | ic45 | τὸν Παράδεισον | 1 | paradise | সম্ভাব্য অর্থ হল 1) স্বর্গ বা 2) তৃতীয় স্বর্গ বা 3) স্বর্গে একটি বিশেষ স্থান। | |
220 | 2CO | 12 | 5 | hpq6 | τοῦ τοιούτου | 1 | of such a person | যে ব্যক্তির | |
221 | 2CO | 12 | 6 | vg13 | 0 | Connecting Statement: | পৌল ঈশ্বরের কাছ থেকে তাঁর প্রেরিতত্বকে রক্ষা করার ক্ষেত্রে, তিনি দুর্বলতার বিষয়ে বলেন যে ঈশ্বর তাঁকে বিনীত রাখার জন্য তাকে দিয়েছেন। | ||
222 | 2CO | 12 | 6 | p8fm | μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με, ἢ ἀκούει ἐξ ἐμοῦ | 0 | no one will think more of me than what he sees in me or hears from me | কেউ আমার মধ্যে দেখেন না বা আমার কাছ থেকে শুনতে পায় তার চেয়ে আরও বেশি প্রশংসা করবে না | |
223 | 2CO | 12 | 7 | v5s7 | 0 | General Information: | এই পদটি প্রকাশ করে যে পৌল নিজের বিষয়ে শুরু করেছিলেন [২ করিন্থীয় 12:2] (../12 / 02.md)। | ||
224 | 2CO | 12 | 7 | xxi2 | καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων | 1 | because of the surpassing greatness of the revelations | কারন এই প্রকাশনগুলো অন্য যে কোনও ব্যক্তি তার চেয়ে বেশি আর কেউ দেখেনি | |
225 | 2CO | 12 | 7 | q7lz | ἄγγελος Σατανᾶ | 1 | a messenger from Satan | শয়তানের একজন দাস | |
226 | 2CO | 12 | 7 | ehp9 | ὑπεραίρωμαι | 2 | overly proud | খুবই গর্বিত | |
227 | 2CO | 12 | 9 | nr2j | ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου | 1 | My grace is enough for you | আমি আপনাকে সদয় হতে হবে, এবং যে আপনি প্রয়োজন হয় | |
228 | 2CO | 12 | 9 | cs63 | ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται | 1 | for power is made perfect in weakness | দুর্বল যখন আমার শক্তি ভাল কাজ করে | |
229 | 2CO | 12 | 10 | s5sx | ἐν ἀσθενείαις | 1 | in weaknesses | যখন আমি দুর্বল | |
230 | 2CO | 12 | 10 | xl8q | ἐν ὕβρεσιν | 1 | in insults | যখন লোকেরা আমাকে খারাপ বলে মনে করে রাগ করার চেষ্টা করে | |
231 | 2CO | 12 | 10 | hza1 | ἐν ἀνάγκαις | 1 | in troubles | যখন আমি কষ্ট ভোগ করছি | |
232 | 2CO | 12 | 10 | c4t2 | στενοχωρίαις | 1 | distressing situations | যখন সেখানে কোনো সমস্যা হয় | |
233 | 2CO | 12 | 10 | t7qg | ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι | 1 | For whenever I am weak, then I am strong | পৌল বলছেন যে, যা করা দরকার তা করার জন্য তিনি আর শক্তিশালী নন, পৌল থেকে আরও শক্তিশালী যিনি খ্রীষ্ট কখনও হতে পারে, যা করতে হবে তা করার জন্য পৌলের মাধ্যমে কাজ করবে। তবে, যদি আপনার ভাষা অনুমতি দেয় তবে এই শব্দগুলিকে আক্ষরিক অনুবাদ করা ভাল। | |
234 | 2CO | 12 | 11 | uph4 | 0 | Connecting Statement: | পৌল তাদের শক্তিশালী করার জন্য তাদের আগে প্রেরিত এবং তার নম্রতা সত্য লক্ষণ করিন্থের বিশ্বাসীদের মনে করিয়ে দেয়। | ||
235 | 2CO | 12 | 11 | a1ym | γέγονα ἄφρων | 1 | I have become a fool | আমি বোকার মত অভিনয় করছি | |
236 | 2CO | 12 | 11 | pzw1 | ὑμεῖς με ἠναγκάσατε | 1 | You forced me to this | আপনারা আমাকে এই ভাবে কথা বলার জন্য বাধ্য করেছেন | |
237 | 2CO | 12 | 12 | mka5 | σημεῖα…σημείοις | 1 | signs ... signs | উভয় সময়ের জন্য একই শব্দ ব্যবহার করুন। | |
238 | 2CO | 12 | 13 | d426 | ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν | 1 | I was not a burden to you | আমি টাকা বা অন্যান্য জিনিস আমি আপনাকে প্রয়োজন জন্য জিজ্ঞাসা না | |
239 | 2CO | 12 | 13 | sy7v | figs-irony | χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην! | 1 | Forgive me for this wrong! | পৌল করিন্থীয়দের লজ্জাজনক বলে মনে করছেন। তিনি ও তাদের উভয়ই জানেন যে, তিনি তাদের কোনও অন্যায় করেননি, কিন্তু তারা তাদের প্রতি আচরণ করেছে যেমন তিনি তাদের প্রতি জুলুম করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) |
240 | 2CO | 12 | 13 | u1w9 | τὴν ἀδικίαν ταύτην | 1 | this wrong | টাকা এবং অন্যান্য জিনিসের জন্য তাদের জিজ্ঞাসা না | |
241 | 2CO | 12 | 14 | wd97 | οὐ…ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν | 1 | children should not save up for the parents | অল্পবয়সী ছেলেমেয়ে তাদের স্বাস্থ্যকর পিতামাতার কাছে অর্থ বা অন্যান্য সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য দায়ী নয়। | |
242 | 2CO | 12 | 20 | zy6g | κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε | 1 | you might not find me as you wish | আপনি আমার মধ্যে যা দেখেন তা আপনার পছন্দ নাও হতে পারে | |
243 | 2CO | 12 | 21 | ddw3 | πενθήσω πολλοὺς τῶν προημαρτηκότων, | 1 | I might be grieved by many of those who have sinned before now | আমি দুঃখ পাব কারণ তাদের অনেকেই তাদের পুরাতন পাপকে ত্যাগ করে নি | |
244 | 2CO | 13 | 1 | y8fz | 0 | Connecting Statement: | পৌল প্রতিষ্ঠা করেন যে খ্রীষ্ট তাঁর মধ্য দিয়ে কথা বলছেন এবং পৌল তাদের পুনঃস্থাপন করতে চান, তাদের উত্সাহ দেন এবং তাদের ঐক্যবদ্ধ করেন। | ||
245 | 2CO | 13 | 2 | fxl6 | τοῖς λοιποῖς πᾶσιν | 1 | all the rest | তোমরা সকলে অন্যান্য মানুষেরা | |
246 | 2CO | 13 | 4 | zeh1 | ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ | 1 | but we will live with him by the power of God | ঈশ্বর আমাদের মধ্যে এবং তার সাথে জীবনযাপন করার ক্ষমতা এবং ক্ষমতা দেয়। | |
247 | 2CO | 13 | 7 | gt2e | δόκιμοι | 1 | to have passed the test | মহান শিক্ষক হতে এবং সত্যে জীবন-যাপন করতে | |
248 | 2CO | 13 | 8 | a3l7 | οὐ…δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας | 1 | we are not able to do anything against the truth | আমরা মানুষকে সত্য শেখার থেকে রক্ষা করতে পারছি না | |
249 | 2CO | 13 | 8 | bt3c | τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας | 2 | truth, but only for the truth | সত্য; আমরা যা করি তা মানুষকে সত্য শিখতে সক্ষম করবে | |
250 | 2CO | 13 | 9 | vt7b | τὴν ὑμῶν κατάρτισιν | 1 | may be made complete | আধ্যাত্মিকভাবে পরিপক্ক হতে পারে | |
251 | 2CO | 13 | 11 | uk1p | 0 | Connecting Statement: | পৌল করিন্থীয় বিশ্বাসীদের তার চিঠির শেষ। | ||
252 | 2CO | 13 | 11 | fm8m | καταρτίζεσθε | 1 | Work for restoration | পরিপক্কতার জন্য প্রচেষ্টা করা | |
253 | 2CO | 13 | 11 | diw1 | τὸ αὐτὸ φρονεῖτε | 1 | agree with one another | একে অন্যের সঙ্গে শান্তিতে জীবন-যাপন করা | |
254 | 2CO | 13 | 12 | p1nh | ἐν ἁγίῳ φιλήματι | 1 | with a holy kiss | খ্রীষ্টের প্রেমের সাথে | |
255 | 2CO | 13 | 12 | x2qd | οἱ ἅγιοι | 1 | the believers | ঈশ্বর যাদেরকে তাঁর নিজের জন্য পৃথক করেছেন |