# poured out his bowl বাটি"" শব্দটিএরমধ্যেযারয়েছেতাকেবোঝায়।আপনিকিভাবেএটি[প্রকাশিতবাক্য16: 2] (../16/02.md) তে অনুবাদকরেছেন দেখুন।বিকল্পঅনুবাদ: ""তাঁরবাটিথেকেদ্রাক্ষারসঢেলেদেওয়া"" বা""তাঁরবাটিথেকেঈশ্বরেরক্রোধঢেলেদিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the throne of the beast এখানথেকেপশুটিরাজত্বকরে।এটিতাঁররাজ্যেররাজধানীশহরকেবোঝাতেপারে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # darkness covered its kingdom এখানে""অন্ধকার"" সম্বন্ধে এমনকথাবলাহয়যেনএটিকম্বলেরমতোকিছু।বিকল্পঅনুবাদ: ""এটিতাঁরসমস্তরাজ্যেঅন্ধকারহয়েগেছে"" বা""তাঁরসমস্তরাজ্যঅন্ধকারহয়েগেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # They chewed পশুটিররাজ্যেরলোকেরাচিবিয়েখেয়েছিল।