# upon you will come all the righteous blood that has been shed on the earth শব্দটি ""তোমার উপর আসবে"" একটি রুপক যা শাস্তি প্রাপ্তির অর্থ। লোকেদের রক্তপাত করা মানে মানুষের হত্যা করার অর্থ, তাই ""পৃথিবীতে নিষ্ঠুর রক্ত"" যাঁরা মারা গিয়েছিলেন তারা প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আপনাকে সকল ধার্মিক ব্যক্তির হত্যার জন্য শাস্তি দেবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # from the blood ... to the blood এখানে ""রক্ত"" শব্দটি একজন ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""খুন থেকে ... খুন থেকে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Abel ... Zechariah হেবল হত্যাকাণ্ডের প্রথম ধার্মিক শিকার এবং মন্দিরের ইহুদিদের দ্বারা হত্যা করা জাকারিয়া, সম্ভবত শেষ বলে মনে করা হত। এই দুজন পুরুষ হত্যা করা হয়েছে যে সমস্ত ন্যায়নিষ্ঠ মানুষ প্রতিনিধিত্ব করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] # Zechariah সখরিয় যোহন বাপ্তাইয়জক পিতা ছিলেন না। # whom you killed যীশু এর অর্থ এই নয় যে, যাকে তিনি কথা বলছেন তিনি আসলেই জাকারিয়াকে হত্যা করেছিলেন। তিনি তাদের পূর্বপুরুষদের মানে।