# Are they servants of Christ? (I speak as though I were out of my mind.) I am more পৌল প্রশ্ন করছেন যে, করিন্থীয়রা জিজ্ঞাসা করতে পারে এবং তারপরে জোর দিয়ে বলতে পারেন যে তিনি একজন অতি যিহুদী হিসাবে এক বিশেষ-প্রেরিত। আপনি সম্ভব হলে প্রশ্নোত্তর রূপে রাখা উচিত। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা বলে যে তারা খ্রীষ্টের দাস-আমি বলি যে আমি আমার মন থেকে দূরে ছিলাম-কিন্তু আমি আরো"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # as though I were out of my mind যদিও আমি ভাল চিন্তা করতে পারিনি # I am more আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তাদের চেয়ে খ্রীষ্টের একজন দাস নই"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # in even more hard work আমি কঠোর পরিশ্রম করেছি # in far more prisons আমি প্রায়ই কারাগারে বন্দী হয়েছি # in beatings beyond measure এটি একটি ছদ্মবেশ, এবং জোর দেওয়া যে তিনি অনেক, অনেক বার পিটানো হয়েছে জোর দেওয়া হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে অনেকবার মারধর করা হয়েছে"" বা ""গণনা করার জন্য আমাকে অনেকবার মারধর করা হয়েছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # in facing many dangers of death এবং আমি প্রায় অনেক বার মৃত্যুর সম্মুখীন হয়েছি