16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# They could not find a way to bring him in because of the crowd, so
|
||
|
|
||
|
কিছু ভাষায় এটি পুনরায় আরও প্রাকৃতিক হতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু জনগণের ভিড়ের কারণে তারা লোকটাকে ভিতরে আনার কোন উপায় খুঁজে পায়নি।
|
||
|
|
||
|
# because of the crowd
|
||
|
|
||
|
এটা স্পষ্ট যে তারা প্রবেশ করতে পারেনি কারণ জনতার এতবড় ভিড় ছিল যে তাদের জন্য কোনও জায়গা ছিল না।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# they went up to the housetop
|
||
|
|
||
|
ঘরগুলির সমতল ছাদ ছিল, এবং কিছু বাড়ির বাইরে সিঁড়ি বা মই ছিল যাতে যেতে সহজ হয়।এটা বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""তারা বাড়ির সমতল ছাদ পর্যন্ত গিয়েছিল"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# right in front of Jesus
|
||
|
|
||
|
সরাসরি যীশুর সামনে বা""অবিলম্বে যীশুর সামনে
|