16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# For if the message that was spoken through the angels
|
||
|
|
||
|
যিহুদীরা বিশ্বাস করেছিল যে স্বর্গদূতগণের মাধ্যমে ঈশ্বর তাঁর ব্যবস্থা মোশিকেবলে ছিলেন। এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: “ যদি ঈশ্বর স্বর্গদূতগণের মাধ্যমে যে বার্তাটি বলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# For if the message
|
||
|
|
||
|
লেখক নিশ্চিত যে এই জিনিস সত্য। বিকল্প অনুবাদ: ""বার্তাটির কারন
|
||
|
|
||
|
# every trespass and disobedience receives just punishment
|
||
|
|
||
|
এখানে ""অপরাধ""এবং ""অবাধ্যতা""এই পাপের দোষী ব্যক্তিদের জন্য। বিকল্প অনুবাদ: ""যে সকল ব্যক্তি পাপ করে এবং অমান্য করে সে কেবল শাস্তি পাবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# trespass and disobedience
|
||
|
|
||
|
এই শব্দ দুটির মানে মূলত একই । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|