16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# When you were dead
|
||
|
|
||
|
পৌল ঈশ্বরের কাছে প্রতিক্রিয়াশীলতার কথা বলেছেন যেন মৃত্যু হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি যখন কলসীয় বিশ্বাসীদের ঈশ্বরকে সাড়া দিতে অক্ষম ছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# you were dead ... he made you alive
|
||
|
|
||
|
এই রূপকটির সাথে পৌল নতুন আধ্যাত্মিক জীবনে আসার কথা বলেছেন যেন শারীরিকভাবে জীবন ফিরে আসছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh
|
||
|
|
||
|
আপনি দুটি বিষয়েই মৃত ছিলেন: 1) আপনি আধ্যাত্মিকভাবে মৃত ছিলেন, খ্রীষ্টের বিরুদ্ধে পাপের একটি জীবন যাপন এবং 2) আপনি মশির ব্যবস্থা অনুযায়ী ছিন্নত্বক করেননি।
|
||
|
|
||
|
# forgave us all of our trespasses
|
||
|
|
||
|
তিনি আমাদের সকল গুনাহের জন্য ইহুদী ও অইহুদী উভয়েই আমাদের ক্ষমা করেছিলেন
|