bn_tn_old/bn_tn_52-COL.tsv

243 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-08-20 21:55:18 +00:00
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
COL front intro d9hy 0 # কলসিয়দের ভূমিকা <br><br>## ভাগ 1: সাধারণ ভূমিকা <br><br>### কলসিয়দের বইয়ের রূপরেখা <br><br> 1। শুভেচ্ছা, ধন্যবাদ, এবং প্রার্থনা (1: 1-12) <br> 1। খ্রীষ্টের ব্যক্তি এবং কাজ <br> - বিতরণ এবং মুক্তির (1: 13-14) <br> - খ্রীষ্ট: অদৃশ্য ঈশ্বরের চিত্র, এবং সমস্ত সৃষ্টির উপর যিনি এক (1: 15-17) <br> - খ্রীষ্টের মন্ডলী, এবং মন্ডলী তার বিশ্বাস (1: 18-2: 7) <br> 1। বিশ্বস্ততার পরীক্ষা <br> - মিথ্যা শিক্ষকদের বিরুদ্ধে সতর্কবাণী (২: 8-19) <br> - সত্যিকারের ধার্মিকতা কঠোর নিয়ম এবং অপরিবর্তিত ঐতিহ্য নয় (২: ২0-23) <br> 1। শিক্ষাদান এবং জীবিত <br> - খ্রীষ্টের জীবন (3: 1-4) <br> - পুরানো এবং নতুন জীবন (3: 5-17) <br> - খ্রীষ্টান পরিবার (3: 18-4: 1) <br> 1। খ্রীষ্টান আচরণ (4: 2-6) <br> 1। অভিবাদন এবং শুভেচ্ছা <br> - পৌল টিকিকাস ও ওনেসিমাসকে ধন্যবাদ (4: 7-9) <br> - পৌল তার সহযোগীদের কাছ থেকে শুভেচ্ছা পাঠান (4: 10-14) <br> - পৌল আর্চিপাস এবং লাওডিকিয়ায় খ্রীষ্টানদের নির্দেশ দিয়েছেন (4: 15-17) ) <br> - পৌল এর ব্যক্তিগত অভিবাদন (4:18) <br><br>### কলোসিয়দের বই কে লিখেছেন? <br><br> পৌল কলসিয়দের বই লিখেছেন। পৌল টারসাস শহর থেকে ছিল। তিনি তার প্রাথমিক জীবনে শৌল হিসাবে পরিচিত ছিল। একজন খ্রীষ্টান হওয়ার আগে পৌল একজন ফরীশী ছিলেন। তিনি খ্রীষ্টান অত্যাচারিত। খ্রীষ্টান হওয়ার পর তিনি রোমান সাম্রাজ্য জুড়ে বহুবার ভ্রমণ করেছিলেন। রোমের কারাগারে পৌল এই চিঠিটি লিখেছিলেন। <br><br>### কলসিয়দের বইটির সম্পর্কে কি? <br><br> পৌল লিখেছেন কলসির এশিয়া মাইনর শহরে বিশ্বাসীদের কাছে চিঠি। এই চিঠির মূল উদ্দেশ্য মিথ্যা শিক্ষকদের বিরুদ্ধে সুসমাচার রক্ষা করা। তিনি যীশু প্রতিমূর্তি, সমস্ত জিনিসের স্থায়ী ও মন্ডলীর প্রধান হিসাবে প্রশংসা করেছিলেন। পৌল তাদের বুঝতে চেয়েছিলেন যে, ঈশ্বরকে তাদের গ্রহণ করার জন্য শুধুমাত্র খ্রীষ্টের প্রয়োজন। <br><br>### এই বইয়ের শিরোনামটি কীভাবে অনুবাদ করা উচিত? <br><br> অনুবাদকগণ এই বইটি তার ঐতিহ্যবাহী শিরোনাম দ্বারা কল করতে <20><>
COL 1 intro gtm3 0 # কোলসিয় 01 সাধারণ টিকা <br><br>## কাঠামো এবং বিন্যাস <br><br> একটি সাধারণ চিঠির মতো, পৌল কলোমেয় খ্রীষ্টানদের কাছে তীমথিয় এবং নিজেকে খ্রীষ্টানদের কাছে প্রকাশ করে 1-2 পদে তার চিঠি শুরু করেন। <br><br> পৌল চারপাশে এই অধ্যায়ের বেশিরভাগ লেখেন দুইটি বিষয়: খ্রীষ্ট কে, এবং খ্রিস্ট খ্রীষ্টানদের জন্য কী করেছেন। <br><br>## এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### গোপন সত্য <br><br> এই পঠনে গোপন সত্যকে বোঝায়। ঈশ্বরের পরিকল্পনা মন্ডলীর ভূমিকা একবার অজানা ছিল। কিন্তু ঈশ্বর এখন এটা প্রকাশ করেছে। এই অংশটি ঈশ্বরের পরিকল্পনায় ইহুদিদের সাথে সমানভাবে দাঁড়িয়ে থাকা অইহুদীদের অন্তর্ভুক্ত। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/reveal]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান <br><br>### খ্রীষ্টান জীবনযাত্রার জন্য চিত্র <br> পৌলখ্রীষ্টান জীবনযাত্রার বর্ণনা করার জন্য বিভিন্ন ছবি ব্যবহার করে। এই অধ্যায়ে, তিনি ""হাঁটা"" এবং ""ফল ধারণ "" এর চিত্রগুলি ব্যবহার করেন। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/other/fruit]]) <br><br>## এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যাগুলি <br><br>### প্যারাডক্স <br><br> একটি অসঙ্গতি এমন একটি সত্য বিবৃতি যা অসম্ভব কিছু বর্ণনা করার জন্য প্রদর্শিত হয়। শ্লোক 24 একটি বিদ্রোহী: ""এখন আমি আপনার জন্য আমার কষ্টে আনন্দিত।"" লোকেরা যখন ভোগ করে তখন সাধারণত তারা আনন্দিত হয় না। কিন্তু পদ ২5-২9 পদে পৌল ব্যাখ্যা করেছেন যে কেন তার দুঃখকষ্ট ভাল। ([কলসীয় 1:24] (../../কলসীয় / 01 / 24.md))
COL 1 1 h5gl figs-inclusive 0 General Information: যদিও এই চিঠিটি পৌল ও তীমথিয় থেকে কলসীয় বিশ্বাসীদের কাছে এসেছে, পরে চিঠিতে পৌল এটি পরিষ্কার করেছেন যে তিনি লেখক। সম্ভবত তীমথিয় তাঁর সঙ্গে ছিলেন এবং পৌল যেমন কথা বলেছিলেন তেমন কথা লিখেছিলেন। এই চিঠির মধ্যে ""আমরা,"" ""আমাদের,"" এবং ""আমাদের"" মধ্যে কলসীয়দের অন্তর্ভুক্ত না থাকলে অন্যথায় উল্লেখ করা হবে। ""আপনি,"" ""আপনার,"" এবং ""আপনার"" শব্দ কলসীয় বিশ্বাসীকে উল্লেখ করে এবং অন্যথায় উল্লেখিত না হওয়া পর্যন্ত বহুবচন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
COL 1 1 fny3 ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ 1 an apostle of Christ Jesus through the will of God যাঁকে ঈশ্বর খ্রীষ্ট যীশুর প্রেরিত হতে মনোনীত করেছিলেন
COL 1 3 q1su figs-exclusive εὐχαριστοῦμεν…τοῦ Κυρίου ἡμῶν…πάντοτε 1 We give ... our Lord ... we always কলসীয় এই শব্দটি অন্তর্ভুক্ত করবেন না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 4 km8w figs-exclusive ἀκούσαντες 1 We have heard পৌল ও তার শ্রোতা বাদ দেওয়া হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 4 z6eb τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 your faith in Christ Jesus খ্রীষ্ট যীশুতে আপনার বিশ্বাস
COL 1 5 n1qz figs-metonymy διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς 1 because of the certain hope reserved for you in heaven এখানে ""নির্দিষ্ট আশা"" বিশ্বাসী আস্থা সহকারে প্রত্যাশা করতে পারে, যা আল্লাহ সব বিশ্বাসীদের জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হয়। এই জিনিস গুলির কথা বলা হয় যেন তারা বস্তুগত বস্তু ছিল যে ঈশ্বর পরে বিশ্বাসীদের জন্য স্বর্গে ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ আপনি নিশ্চিত যে ঈশ্বর যিনি স্বর্গে আছেন, তিনি আপনাকে অনেক প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যা তিনি আপনাকে প্রতিজ্ঞা করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 1 5 xn8s τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, τοῦ εὐαγγελίου 1 the word of truth, the gospel সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""সত্য, সুসমাচার "" বা 2) ""সত্য বার্তা, সুসমাচার
COL 1 6 wk21 figs-metaphor ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον 1 This gospel is bearing fruit and is growing এখানে ফল ""ফলাফল"" বা ""ফলাফল"" জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""এই সুসমাচারটি ভাল ফলাফল পেয়েছে, আরো বেশি"" অথবা ""এই সুসমাচার ক্রমবর্ধমান ফলাফল পেয়েছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 6 z3g5 figs-hyperbole ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ 1 in all the world এটি একটি সাধারণীকরণ যা বিশ্বের যে অংশ সম্পর্কে তারা জানত তার উল্লেখ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""সারা বিশ্ব জুড়ে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
COL 1 6 ait7 τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ 1 the grace of God in truth ঈশ্বরের সত্য অনুগ্রহ
COL 1 7 f8t1 figs-exclusive ἡμῶν…ἡμῶν 1 our beloved ... our behalf আমাদের"" শব্দটি কলসীয়দের অন্তর্ভুক্ত করে না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 7 mjv5 ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς 1 gospel as you learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who সুসমাচার ইপাফ্রাস থেকে আপনি যা শিখেছেন তা ঠিক, যিনি আমাদের প্রিয় সহকর্মী বান্দা এবং কে বা ""সুসমাচার।"" আমাদের প্রিয় সহকর্মী ইপাফ্রাসও আপনাকে শিক্ষা দিয়েছেন।
COL 1 7 q8gt Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ 1 Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf এখানে ""আমাদের পক্ষে"" অর্থাত্ ইপাফ্রাস খ্রীষ্টের জন্য কাজ করছিলেন যে পৌল নিজে কারাগারে ছিলেন না যদি সে কাজ করত।
COL 1 7 pz3h translate-names Ἐπαφρᾶ 1 Epaphras কলুষে মানুষের কাছে সুসমাচার প্রচারকারী লোকটি (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
COL 1 8 k2k9 figs-exclusive ἡμῖν 1 to us আমাদের"" শব্দটি কলসীয়দের অন্তর্ভুক্ত করে না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 8 e7ez figs-metaphor τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι 1 your love in the Spirit পৌল পবিত্র আত্মার কথা বলেছেন যেন তিনি এমন একটি স্থান যেখানে বিশ্বাসীদের অবস্থান ছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""কিভাবে পবিত্র আত্মা আপনাকে দেরকে ভালবাসতে সক্ষম করেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 9 iyq4 0 Connecting Statement: কারণ আত্মা তাদের অন্যদের ভালবাসতে সক্ষম হয়েছে, পৌল তাদের জন্য প্রার্থনা করে এবং তিনি তাদের জন্য কিভাবে প্রার্থনা করেন এখানে তাদের বলে।
COL 1 9 s83e διὰ τοῦτο 1 Because of this love কারণ পবিত্র আত্মা আপনাকে অন্যান্য বিশ্বাসীদের ভালোবাসতে সক্ষম করেছে
COL 1 9 f2xd figs-exclusive ἡμεῖς…ἠκούσαμεν…καὶ αἰτούμενοι 1 we heard ... we have not stopped ... We have been asking আমরা"" শব্দটি কলসীয়দের অন্তর্ভুক্ত করে না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 9 u7zh ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν 1 from the day we heard this দিন থেকে এপাফ্রাস আমাদের এসব কথা বলেছিল
COL 1 9 w2a7 figs-metaphor ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ 1 that you will be filled with the knowledge of his will পৌল কলসীয় বিশ্বাসীদের কথা বলে যদিও তারা পাত্রে ছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যা আপনাকে জানতে হবে তা দিয়ে আপনাকে পূরণ করবে যাতে আপনি তাঁর ইচ্ছা পালন করতে পারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 9 mzz8 ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ 1 in all wisdom and spiritual understanding , যাতে পবিত্র আত্মা তোমাকে জ্ঞানী করে তুলবে এবং আপনি যা করতে চান তা বুঝতে সক্ষম
COL 1 10 cz4a figs-exclusive περιπατῆσαι 1 We have been praying আমরা"" শব্দটি কলসীয়দের অন্তর্ভুক্ত করে না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 10 m4hf figs-metaphor περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου 1 that you will walk worthily of the Lord এখানে হাঁটা জীবনের আচরণ বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা প্রার্থনা করছি যে আপনি যে ভাবে ঈশ্বর চান সেভাবেই আপনি জীবনযাপন করবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 10 vv4g εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν 1 in pleasing ways উপায় যে পালনকর্তা দয়া করে
COL 1 10 vfp3 figs-metaphor καρποφοροῦντες 1 will bear fruit পৌল কলসীয় বিশ্বাসীদের কথা বলে যেন তারা গাছ বা গাছপালা। একটি উদ্ভিদ বৃদ্ধি করে এবং ফল বহন করে, তাই বিশ্বাসীদের ভাল ঈশ্বর এবং ভাল কাজের করছেন পেতে রাখা হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 11 gxv6 figs-exclusive δυναμούμενοι 1 We pray আমরা"" শব্দটি পৌল ও তীমথিয়কে বোঝায় কিন্তু কলসীয়দের নয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 11 mzf2 figs-metaphor εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν 1 into all perseverance and patience পৌল কলসীয় বিশ্বাসীদের কথা বলেছেন যেন ঈশ্বর তাদের দৃঢ়তা ও ধৈর্যের অবস্থানের দিকে নিয়ে যান। প্রকৃতপক্ষে, তিনি প্রার্থনা করছেন যে তারা কখনোই ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস করা বন্ধ করবে না এবং তারা তাঁকে সম্মানিত করেই তারা ধৈর্য ধরবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 12 t5lw ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα 1 has made you able to have a share আপনি ভাগ করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে
COL 1 12 lt2q ἱκανώσαντι ὑμᾶς 1 has made you able এখানে পৌল ঈশ্বরের আশীর্বাদ গ্রহণকারী হিসাবে তার পাঠকদের উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা হয়। কিন্তু তিনি এই আশীর্বাদে নিজেকে ভাগ করে নেওয়ার অর্থ এই নয়।
COL 1 12 r2zw figs-metaphor τοῦ κλήρου 1 inheritance ঈশ্বর বিশ্বাসী প্রতিশ্রুতিবদ্ধ কি প্রাপ্তি হিসাবে এটি একটি পরিবারের সদস্য থেকে সম্পত্তি এবং সম্পদ উত্তরাধিকারী হিসাবে কথিত হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 12 hkf5 figs-metaphor ἐν τῷ φωτί 1 in light এই ধারণাটি পরবর্তী পদে অন্ধকারের কর্তৃত্বের ধারণা বিপরীত। বিকল্প অনুবাদ: ""তার উপস্থিতির মহিমাতে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 13 g9d3 0 Connecting Statement: পৌল সেই উপায়ে আলোচনা করেছেন যা খ্রীষ্টের চমৎকার।
COL 1 13 mv87 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς 1 He has rescued us ঈশ্বর আমাদের উদ্ধার করা হয়েছে
COL 1 13 dw5k figs-metaphor τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους 1 the dominion of darkness এখানে অন্ধকার মন্দ জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""মন্দ বাহিনী যে আমাদের নিয়ন্ত্রণ করেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 13 zav6 guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ 1 his beloved Son পুত্র যীশু, ঈশ্বরের পুত্র জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
COL 1 14 wh6q figs-metaphor ἐν ᾧ 1 in whom পৌল প্রায়শই বলে থাকেন যেন বিশ্বাসীরা যীশুখ্রীষ্টের মধ্যে ""না"" বা ""ঈশ্বরের"" মধ্যে ছিল। এটি একটি নতুন বাক্য শুরু হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যার মাধ্যমে"" বা ""তার পুত্রের মাধ্যমে"" বা ""তার পুত্রের কারণে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 14 v5d8 ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν 1 we have redemption, the forgiveness of sins বিশেষ্য ""মুক্তিপণ"" এবং ""ক্ষমা"" ক্রিয়া হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা মুক্তি পেয়েছি; আমাদের পাপ ক্ষমা করা হয়েছে"" অথবা ""ঈশ্বর আমাদের উদ্ধার করেছেন; তিনি আমাদের পাপ ক্ষমা করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/মানুষ /অনুবাদ/figs-বিমর্ত বিশেষ্য ]])
COL 1 15 j5u9 figs-metaphor ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου 1 He is the image of the invisible God তাঁর পুত্র অদৃশ্য ঈশ্বরের ইমেজ। এখানে ""চিত্র"" এর অর্থ এমন কিছু নয় যা দৃশ্যমান। পরিবর্তে, এখানে ""চিত্র"" মানে পুত্রকে চিনতে আমরা পিতার মত যা শিখি তা শিখি। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 15 h945 figs-metaphor πρωτότοκος πάσης κτίσεως 1 the firstborn of all creation প্রথমজাত"" অভিব্যক্তিটি যীশুর জন্মের সময় উল্লেখ করে না। পরিবর্তে, এটি পিতা ঈশ্বরের শাশ্বত পুত্র হিসাবে তার অবস্থান বোঝায়। এই অর্থে, ""প্রথমজাত"" একটি রূপক যার অর্থ ""সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।"" যীশু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ এবং ঈশ্বরের অনন্য পুত্র। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের পুত্র, সমস্ত সৃষ্টির উপর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 15 af6b figs-abstractnouns πάσης κτίσεως 1 all creation বিশেষ্য ""সৃষ্টি"" একটি ক্রিয়া সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যা সৃষ্টি করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 1 16 kru3 figs-activepassive ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα 1 For by him all things were created এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তাঁর জন্য আল্লাহ সব কিছু সৃষ্টি করেছেন"" অথবা ""ঈশ্বর পুত্রকে সব কিছু সৃষ্টি করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 1 16 zl7j figs-activepassive τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται 1 all things were created by him and for him এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। ঈশ্বর পুত্র পুত্র এর মহিমা জন্য সবকিছুর সৃষ্টি করা। বিকল্প অনুবাদ: ""তাঁর জন্য এবং তাঁর জন্য আল্লাহ সব কিছু সৃষ্টি করেছেন"" অথবা ""ঈশ্বর তাকে নিজের জন্য সব কিছু সৃষ্টি করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 1 17 wk9y αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων 1 He himself is before all things এটা সব কিছু আগে বিদ্যমান যারা তিনি
COL 1 17 m4lp figs-activepassive τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν 1 in him all things hold together পৌল সবকিছুর নিয়ন্ত্রণে পুত্রের কথা বলছেন যেন তিনি শারীরিকভাবে তাদের একত্রিত করেছিলেন। ""তিনি একসাথে সবকিছু ধরে রাখেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 18 qsf3 αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ 1 He is the head যীশু খ্রীষ্ট, ঈশ্বরের পুত্র, মাথা
COL 1 18 q8i3 figs-metaphor αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας 1 He is the head of the body, the church পৌল মন্ডলীর উপর যীশুর অবস্থান সম্পর্কে পৌল বলেছেন যে তিনি যদি মানব দেহের প্রধান ছিলেন। মাথা শরীরের নিয়ম হিসাবে, তাই যীশু মন্ডলীর শাসন করে। (দেখুন:
COL 1 18 j6uq ἡ ἀρχή 1 the beginning উৎপত্তি কর্তৃপক্ষ। তিনি প্রথম প্রধান বা প্রতিষ্ঠাতা।
COL 1 18 s12x πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν 1 firstborn from among the dead যীশু মরার প্রথম ব্যক্তি এবং জীবনে ফিরে আসা, আবার মরতে না।
COL 1 20 as3p διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ 1 through the blood of his cross ক্রুশে যীশু রক্ত ​​দিয়েছিলেন
COL 1 20 x5av figs-metonymy τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ 1 the blood of his cross এখানে ""রক্ত"" ক্রুশে খ্রীষ্টের মৃত্যুর জন্য দাঁড়িয়েছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 1 21 kv5u 0 Connecting Statement: পৌল এটা পরিষ্কার করে দিয়েছেন যে ঈশ্বর এখন প্রকাশ করেছেন যে খ্রীষ্ট তাঁর পবিত্রতার জন্য পরজাতীয় বিশ্বাসীদের পাপ বিনিময় করেছেন।
COL 1 21 imq1 καὶ ὑμᾶς ποτε 1 At one time, you also একটি সময় ছিল যখন আপনি বিশ্বাসী এছাড়াও
COL 1 21 wp3t ἀπηλλοτριωμένους 1 were strangers to God এমন লোকের মতো ছিল যাকে ঈশ্বর জানতেন না বা ""ঈশ্বরকে ধাক্কা দিয়েছিলেন
COL 1 22 ejt4 figs-metaphor παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ 1 to present you holy, blameless, and above reproach before him পৌল কলসীয়দের বর্ণনা করছেন যদিও যীশু শারীরিকভাবে তাদের পরিষ্কার করেছেন, তাদেরকে পরিষ্কার কাপড়ের মধ্যে রাখেন এবং তাদের পিতার সামনে দাঁড় করিয়ে আনেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 22 u94j figs-parallelism ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους 1 blameless, and above reproach পৌল পরিপূর্ণতা ধারণা জোর দেওয়া প্রায় একই জিনিস মানে দুটি শব্দ ব্যবহার করে। বিকল্প অনুবাদ: ""নিখুঁত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
COL 1 22 lf5a figs-metaphor κατενώπιον αὐτοῦ 1 before him অবস্থানের এই অভিব্যক্তি ""ঈশ্বরের দৃষ্টিতে"" বা ""ঈশ্বরের মনের মধ্যে"" দাঁড়িয়েছে (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 23 d9kg figs-activepassive τοῦ κηρυχθέντος 1 that was proclaimed যে বিশ্বাসীদের ঘোষণা (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 1 23 q21b ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν 1 to every person created under heaven বিশ্বের প্রত্যেক ব্যক্তি
COL 1 23 g8iq figs-metonymy οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος 1 the gospel of which I, Paul, became a servant পৌল প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরের একজন দাস ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""সুসমাচার যা আমি, পৌল ঘোষণা করে ঈশ্বরকে সেবা করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 1 24 rcw3 ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου 1 I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of Christ পৌল যে দুঃখভোগের অভিজ্ঞতা অব্যাহত রেখেছেন তার কথা বলে। তিনি এখানে স্বীকার করছেন যে খ্রীষ্ট ও খ্রীষ্টের সামনে আবারও অন্যান্য সমস্ত খ্রীষ্টানদের অবশ্যই সহ্য করতে হবে এবং তাদের এই কষ্টের সম্মুখীন হয়ে খ্রীষ্টের আধ্যাত্মিক অর্থে তাদের সাথে যোগদান করা হয়েছে। পৌল নিশ্চয়ই বিশ্বাস করতেন না যে খ্রীষ্টের দুঃখভোগ কেবল বিশ্বাসীদের জন্য পরিত্রাণ প্রদানের পক্ষে যথেষ্ট ছিল না।
COL 1 24 fm9y figs-metaphor ἀνταναπληρῶ…ἐν τῇ σαρκί μου 1 I fill up in my flesh পৌল তার দেহের কথা বলেছিলেন যেন এটি এমন একটি ধারক যা দুঃখ ভোগ করতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 24 mge9 figs-metaphor ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία 1 for the sake of his body, which is the church পৌল প্রায়শই মন্ডলীর কথা বলে, সমস্ত খ্রীষ্টান বিশ্বাসী গোষ্ঠী যেমন খ্রীষ্টের দেহ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 25 t6ud figs-metaphor πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 to fulfill the word of God এর মানে হল ঈশ্বরের সুসমাচারের বার্তাটি নিয়ে আসা, যা এটি প্রচার করা এবং বিশ্বাস করা হয়। ""ঈশ্বরের বাক্য"" এখানে ঈশ্বরের কাছ থেকে বার্তাটির পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যা নির্দেশ দিয়েছেন তার প্রতি বাধ্য হও"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 1 26 f3mt figs-activepassive τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον 1 This is the secret truth that was hidden এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এটি গোপন সত্য যা ঈশ্বর গোপন করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 1 26 z8gv ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν 1 for ages and for generations বয়সের"" এবং ""প্রজন্ম"" শব্দগুলি সুসমাচার প্রচারিত হওয়ার সময় পর্যন্ত বিশ্বের সৃষ্টির সময়কালকে বোঝায়।
COL 1 26 a9kw figs-activepassive νῦν…ἐφανερώθη 1 now it has been revealed এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এখন ঈশ্বর এটা প্রকাশ করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 1 27 c8yb figs-metaphor τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου 1 the riches of the glory of this secret truth পৌল ঈশ্বরের সম্পর্কে এই গোপন সত্যের মূল্যের কথা বলেছিলেন যেন এটি বস্তুগত সম্পদগুলির একটি ধন। ""ধন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 27 c7ln figs-metaphor Χριστὸς ἐν ὑμῖν 1 Christ in you পৌল বিশ্বাসীদের কথা বলে যেন তারা প্রকৃত পাত্র যাতে খ্রীষ্ট উপস্থিত ছিলেন। এই খ্রীষ্টের সঙ্গে বিশ্বাসীদের একাত্বতা প্রকাশ করার তার উপায় এক। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 1 27 mr83 ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης 1 the hope of glory তাই আপনি আস্থাশীলভাবে ঈশ্বরের গৌরব ভাগ করতে আশা করতে পারেন
COL 1 28 va1x figs-exclusive ἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες…διδάσκοντες…παραστήσωμεν 1 we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may present এই শব্দটি অন্তর্ভুক্ত করবেন না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 1 28 na8w νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον 1 We admonish every person আমরা সবাই সতর্ক
COL 1 28 lyz1 figs-explicit ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον 1 so that we may present every person আপনি প্রত্যেক ব্যক্তিকে কার কাছে উপস্থাপন করবেন তা স্পষ্ট করা দরকার। বিকল্প অনুবাদ: ""যাতে আমরা প্রত্যেক ব্যক্তিকে ঈশ্বরের কাছে উপস্থাপন করতে পারি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 1 28 uk2i figs-metaphor τέλειον 1 complete সম্পূর্ণ হচ্ছে আধ্যাত্মিক পরিপক্ক হওয়ার জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""আধ্যাত্মিক পরিপক্ক"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 intro p3uc 0 # কলসিয় 02 সাধারণ টিকা <br><br>## এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### পরিমার্জনা এবং বাপ্তিস্ম <br> 11-12 পদগুলিতে, পৌল সুন্নতের পুরানো চুক্তির চিহ্ন এবং শোনার জন্য নতুন চুক্তির চিহ্ন ব্যবহার করেন কিভাবে খ্রীষ্টান খ্রীষ্টের সাথে একত্রিত হয় এবং পাপ থেকে মুক্ত হয়। <br><br>## এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### এটি একটি জটিল সমস্যা। ""কামড়"" সম্ভবত আমাদের পাপী প্রকৃতির জন্য একটি রূপক। পৌল শিক্ষা দেয় না যে মানুষের শারীরিক অংশ পাপী। পৌল শিক্ষা দিচ্ছেন যে, যদিও খ্রীষ্টানরা জীবিত (""মাংসের মধ্যে""), আমরা পাপ চালিয়ে যাব। কিন্তু আমাদের নতুন প্রকৃতি আমাদের পুরানো প্রকৃতির বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হবে। পৌল শারীরিক শরীরের উল্লেখ করার জন্য এই অধ্যায়ে ""মাংস"" ব্যবহার করেন। <br><br>### অনুপযুক্ত তথ্য <br> পৌল এই অধ্যায়ের বিভিন্ন বিষয় উল্লেখ করেন যা কলসীয়মন্ডলীর প্রসঙ্গ সম্পর্কে তথ্য বোঝায়। প্রকৃত বিবরণের উপর পাঠ্যটিকে অনিশ্চিত থাকতে দেওয়া সর্বোত্তম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 2 1 tt6v 0 Connecting Statement: পৌল কোলসিয় এবং লাওডিকিয়ায় বিশ্বাসীদের উত্সাহিত করতে থাকেন যে খ্রীষ্টই ঈশ্বর এবং তিনি বিশ্বাসীদের মধ্যে বাস করেন, তাই তারা একইভাবে তাঁকে একই ভাবে জীবনযাপন করতে হবে।
COL 2 1 dqg5 ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν 1 how great a struggle I have had for you পৌল তাদের পবিত্রতা ও সুসমাচারের বুদ্ধি বিকাশে অনেক প্রচেষ্ট করেছেন।
COL 2 1 fn4z τῶν ἐν Λαοδικίᾳ 1 those at Laodicea এটি কলসেসের খুব কাছের একটি শহর ছিল যেখানে পৌলও প্রার্থনা করেছিলেন যেখানে পৌল প্রার্থনা করছেন।
COL 2 1 rj7d figs-synecdoche ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί 1 as many as have not seen my face in the flesh এখানে ""মাংসের মুখ"" পুরো ব্যক্তিকে প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""যারা আমাকে ব্যক্তিগতভাবে কখনও দেখেনি"" বা ""যাদের আমি কখনও মুখোমুখি হইনি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
COL 2 2 ge1w figs-pronouns ἵνα…αἱ καρδίαι αὐτῶν 1 so that their hearts তিনি একটি ভিন্ন সর্বনাম ব্যবহার যদিও পৌলগালাতিয় এর অন্তর্ভুক্ত। বিকল্প অনুবাদ: ""যাতে তাদের অন্তরে এবং আপনার"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
COL 2 2 a4px συμβιβασθέντες 1 brought together এই মানে একটি ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক একসঙ্গে আনা।
COL 2 2 kdg8 figs-metaphor πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως 1 all the riches of full assurance of understanding পৌল এমন একজন ব্যক্তির কথা বলেন যিনি সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত যে সুসমাচার সত্য, যদিও সেই ব্যক্তি শারীরিক বিষয়গুলোর সমৃদ্ধ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 2 qgi2 τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ 1 the secret truth of God এই জ্ঞান যে শুধুমাত্র ঈশ্বরের দ্বারা প্রকাশ করা যেতে পারে।
COL 2 2 v13e Χριστοῦ 1 that is, Christ যীশু খ্রীষ্টের গোপন সত্য ঈশ্বরের দ্বারা প্রকাশিত হয়।
COL 2 3 w74d figs-activepassive ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι 1 In him all the treasures of wisdom and knowledge are hidden শুধুমাত্র খ্রীষ্ট ঈশ্বরের সত্য জ্ঞান এবং জ্ঞান প্রকাশ করতে পারেন। এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যীশুর জ্ঞান ও জ্ঞানের সকল খোদা লুকিয়ে রেখেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 3 w4mr figs-metaphor οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως 1 the treasures of wisdom and knowledge পৌল ঈশ্বরের জ্ঞান ও জ্ঞানের কথা বলেছেন যেন তারা বস্তুগত সম্পদ। বিকল্প অনুবাদ: ""খুব মূল্যবান জ্ঞান এবং জ্ঞান"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 3 vd98 figs-doublet τῆς σοφίας καὶ γνώσεως 1 wisdom and knowledge এই শব্দ মূলত এখানে একই জিনিস মানে। পৌল খ্রীষ্টের কাছ থেকে আসে যে সব আধ্যাত্মিক বোঝার জোর একসঙ্গে তাদের ব্যবহার করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
COL 2 4 j8di παραλογίζηται 1 trick এর মানে হল যে কেউ সত্য নয় এমন কিছু বিশ্বাস করতে পারে, তাই সে সেই বিশ্বাসে কাজ করে এবং ফলস্বরূপ ক্ষতি ভোগ করে।
COL 2 4 y4r3 πιθανολογίᾳ 1 persuasive speech বক্তৃতা যে একটি ব্যক্তি ভিন্নভাবে মনে করা হবে
COL 2 5 g1rp figs-metonymy τῇ σαρκὶ ἄπειμι 1 not with you in the flesh ব্যক্তির মাংস, বা শারীরিক শরীর, ব্যক্তির জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""শারীরিকভাবে আপনার সাথে উপস্থিত না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 2 5 bz56 figs-idiom τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι 1 I am with you in spirit আত্মা কারো সঙ্গে হচ্ছে যে ব্যক্তির সম্পর্কে ক্রমাগত চিন্তা করার জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি ক্রমাগত আপনার সম্পর্কে চিন্তা করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 2 5 ev9p τὴν τάξιν 1 good order সঠিকভাবে কাজ করছেন
COL 2 5 hth1 τὸ στερέωμα…πίστεως ὑμῶν 1 the strength of your faith কিভাবে কিছুই এবং কোন এক আপনি বিশ্বাস বন্ধ করতে পারে
COL 2 6 m3f1 figs-metaphor ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε 1 walk in him একটি পথ হাঁটা একটি ব্যক্তি তার জীবন জীবন কিভাবে একটি রূপক। ""তাঁহার মধ্যে"" শব্দগুলি খ্রীষ্টের সঙ্গে ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের সম্পর্ক এবং এর ফলে যা খুশি তা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার জীবনকে তিনি যে ভাবে চান তার সাথে জীবনযাপন করুন"" বা ""জীবনযাপন করুন যাতে লোকেরা দেখতে পায় যে আপনি তার সাথে আছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 7 e2x6 figs-idiom ἐρριζωμένοι…ἐποικοδομούμενοι…βεβαιούμενοι…περισσεύοντες 1 Be rooted ... be built ... be established ... abound এই শব্দটি ""তার মধ্যে হেঁটে"" মানে কি ব্যাখ্যা। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 2 7 fw47 figs-metaphor ἐρριζωμένοι…ἐν αὐτῷ 1 Be rooted in him পৌল খ্রীষ্টের মধ্যে সত্য বিশ্বাসের সঙ্গে একজন ব্যক্তির কথা বলেন যে সেই ব্যক্তি যদি গভীর শিকড়যুক্ত কঠিন স্থল যেখানে গাছপালা হয়ে উঠছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 7 tb5m figs-metaphor ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ 1 be built on him পৌল খ্রীষ্টের মধ্যে সত্য বিশ্বাসের সঙ্গে একজন ব্যক্তির কথা বলেছেন যেন সেই ব্যক্তিটি এমন একটি ভবন ছিল যার দৃঢ় ভিত্তি রয়েছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 7 yh83 βεβαιούμενοι τῇ πίστει 1 be established in faith সবকিছু জন্য যীশুকে বিশ্বাস
COL 2 7 l1is καθὼς ἐδιδάχθητε 1 just as you were taught এটি সেরা নামকরণ ছাড়া বা অন্যথায় শিক্ষকের দিকে মনোযোগ দিচ্ছে, যিনি ইপাফ্রাস ছিলেন ([কলসীয় 1: 7] (../01 / 07.md))। বিকল্প অনুবাদ: ""যেমন আপনি শিখেছিলেন"" বা ""ঠিক যেমন তারা আপনাকে শেখানো"" বা ""ঠিক যেমনটি তিনি আপনাকে শিখিয়েছেন
COL 2 7 j47d figs-metaphor περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ 1 abound in thanksgiving পৌল কৃতজ্ঞতার কথা বলছেন যে এটি এমন বস্তু যা একজন ব্যক্তি অধিক অর্জন করতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের প্রতি খুব কৃতজ্ঞ হও"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 8 cbw5 0 Connecting Statement: পৌল বিশ্বাসীদের সতর্কতা অবলম্বন করতে উদ্বিগ্ন হোন যে তারা অন্যদের কথা ও বিধিগুলি পাল্টে না, কারণ ঈসা মসিহের বিশ্বাসীদের ঈশ্ব রের পূর্ণতা যোগ করতে পারে না।
COL 2 8 lm1v βλέπετε 1 See that নিশ্চিত করো যে
COL 2 8 ga9l figs-metaphor ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν 1 captures you পৌল এমন ভাবে কথা বলেছেন যে কোন ব্যক্তি মিথ্যা শিক্ষার উপর বিশ্বাস করতে পারে (কারণ সে মিথ্যা কথা বিশ্বাস করে বা ভুল জিনিসগুলিকে ভালোবাসে) যেমন কেউ শারীরিকভাবে ধরা পড়ে এবং সেই ব্যক্তিকে বাধ্য করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 8 p3vx τῆς φιλοσοφίας 1 philosophy ধর্মীয় মতবাদ এবং বিশ্বাস যা ঈশ্বরের বাক্য থেকে নয় বরং ঈশ্বরের এবং জীবন সম্পর্কে মানুষের চিন্তাভাবনার উপর ভিত্তি করে
COL 2 8 t8xx figs-metaphor κενῆς ἀπάτης 1 empty deceit পৌল এমন কিছু মিথ্যা ধারণা নিয়ে কথা বলেন যা কিছুই উৎপন্ন করে না এবং এগুলি মূল্যহীন নয়, যদিও তাদের মধ্যে কোন কিছুই নেই। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 8 l9jt τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων…τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου 1 the tradition of men ... the elements of the world ইহুদি ঐতিহ্য এবং পৌত্তলিক (নম্র ) বিশ্বাস সিস্টেম উভয় মূল্যহীন। ""জগতের উপাদান"" সম্ভবত দুষ্ট আত্মার কথা বলে, যা বিশ্বের শাসন করার দাবি করেছিল এবং যেগুলি লোকেদের দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল। কিন্তু কিছু দোভাষী বিশ্ব সম্পর্কে মানুষের মৌলিক শিক্ষা হিসাবে ""বিশ্বের উপাদান"" দেখুন।
COL 2 9 ahq5 ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς 1 in him all the fullness of God lives in bodily form ঈশ্বরের মোট প্রকৃতি খ্রীষ্টের শারীরিক রূপ বসবাস
COL 2 10 lbk7 figs-metaphor ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι 1 You have been filled in him পৌল লোকেদের কথা বলেছিলেন যেন তারা এমন পাত্রে ছিল যা ঈশ্বর খ্রীষ্টকে রেখেছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি খ্রীষ্টের মধ্যে সম্পূর্ণ করা হয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 10 je36 figs-metaphor ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας 1 who is the head over every power and authority খ্রীষ্টের অন্য সব শাসক উপর শাসক (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 11 xeq7 figs-metaphor ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε 1 In him you were also circumcised পৌল খ্রীষ্টের দেহের ভিতরে যারা খ্রীষ্টের অন্তর্গত হিসাবে কথা বলা হয়। এটি সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যখন আপনি বাপ্তিস্মের মন্ডলীর সাথে যোগ দেন, তখন ঈশ্বর আপনাকে ছিন্নত্বক করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 11 ii43 figs-metaphor περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ 1 a circumcision not done by humans এই উপাধিটির সাথে, পৌল বলেছেন যে ঈশ্বর খ্রীষ্টান বিশ্বাসীদেরকে এমনভাবে স্বীকৃতি দিয়েছেন যেভাবে তাকে ছিন্নত্বক করার কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়েছিল, যার মাধ্যমে ইব্রীয় সম্প্রদায়ের মধ্যে হিব্রু পুরুষ শিশু যোগ করা হয়েছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 12 ln8e figs-metaphor συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ 1 You were buried with him in baptism পৌল বাপ্তিস্ম গ্রহণের এবং বিশ্বাসীদের সমাবেশে যোগদান করার কথা বলেছেন যেমন খ্রীষ্টের সাথে দাফন করা হচ্ছে। এই সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি যখন বাপ্তিস্মে মন্ডলীর সাথে যোগদান করেছিলেন তখন ঈশ্বর আপনাকে খ্রীষ্টের সাথে কবরস্থ করেছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 12 g1rq figs-metaphor ἐν ᾧ…συνηγέρθητε 1 in him you were raised up এই রূপকটির সাথে, পৌল ঈমানদারদের নতুন আধ্যাত্মিক জীবন সম্পর্কে বলেছেন যে খ্রীষ্টকে আবার জীবিত করে তুলতে ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন। এই সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ আপনি নিজের সাথে খ্রীষ্টের সাথে যোগ দিয়েছেন, ঈশ্বর আপনাকে উত্থাপিত করেছেন"" অথবা ""তাঁর মধ্যে ঈশ্বর আপনাকে আবার জীবিত করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 12 rec6 figs-activepassive συνηγέρθητε 1 you were raised up এখানে উত্থাপনের জন্য আবার জীবিত হয়ে মৃত্যুর কারও কারও কারও কারও কারও কারন। এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আপনাকে উত্থাপিত করেছেন"" অথবা ""ঈশ্বর আপনাকে আবার জীবিত করে তুলেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 2 13 v6vi figs-metaphor ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας 1 When you were dead পৌল ঈশ্বরের কাছে প্রতিক্রিয়াশীলতার কথা বলেছেন যেন মৃত্যু হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি যখন কলসীয় বিশ্বাসীদের ঈশ্বরকে সাড়া দিতে অক্ষম ছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 13 f9ms figs-metaphor ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας…συνεζωοποίησεν ὑμᾶς 1 you were dead ... he made you alive এই রূপকটির সাথে পৌল নতুন আধ্যাত্মিক জীবনে আসার কথা বলেছেন যেন শারীরিকভাবে জীবন ফিরে আসছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 13 wh4z νεκροὺς…ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν 1 dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh আপনি দুটি বিষয়েই মৃত ছিলেন: 1) আপনি আধ্যাত্মিকভাবে মৃত ছিলেন, খ্রীষ্টের বিরুদ্ধে পাপের একটি জীবন যাপন এবং 2) আপনি মশির ব্যবস্থা অনুযায়ী ছিন্নত্বক করেননি।
COL 2 13 k2hw χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα 1 forgave us all of our trespasses তিনি আমাদের সকল গুনাহের জন্য ইহুদী ও অইহুদী উভয়েই আমাদের ক্ষমা করেছিলেন
COL 2 14 w22z figs-metaphor ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν 1 He canceled the written record of debts that stood against us পৌল আমাদের পাপকে ক্ষমা করে দিয়েছিলেন, যেমনটা ঈশ্বর একজন ব্যক্তি, যাঁর কাছে অনেক লোক অর্থ বা দ্রব্যাদি দেয়, সেই ঋণের রেকর্ডকে ধ্বংস করে দেয়, তাই তাকে তাকে ফেরত দিতে হয় না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 15 gh24 figs-metaphor ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ 1 made a public spectacle of them রোমানদের সময়ে, রোমান সৈন্যরা যখন বাড়ি ফিরে আসে তখন তারা বিজয়ী পরাজয়ের জন্য সাধারণ অভ্যাস ছিল, তারা বন্দী সমস্ত বন্দীকে এবং তাদের প্রাপ্ত পণ্যগুলি প্রদর্শন করে। ঈশ্বর মন্দ ক্ষমতা ও কর্তৃপক্ষের উপর বিজয়ী ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 15 cg37 figs-metonymy ἐν αὐτῷ 1 by the cross এখানে ""ক্রুশ"" ক্রুশে খ্রীষ্টের মৃত্যুর জন্য উল্লিখিত আছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 2 16 cii9 ἐν βρώσει, καὶ ἐν πόσει 1 in eating or in drinking মোশির ব্যবস্থায় কেউ কি খেতে ও পান করতে পারে তা অন্তর্ভুক্ত করে। ""আপনি কি খাওয়া বা কি পান জন্য
COL 2 16 b4kd ἐν μέρει ἑορτῆς, ἢ νουμηνίας, ἢ Σαββάτων 1 about a feast day or a new moon, or about Sabbath days মোশির বিধি উদযাপন, উপাসনা, এবং বলি উৎসর্গ করার দিনগুলো নির্দিষ্ট করে। ""যেভাবে আপনি উৎসব দিন বা নতুন চাঁদ বা বিশ্রামবার উদযাপন করেন
COL 2 17 ip3a figs-metaphor ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ 1 These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ একটি ছায়া একটি বস্তুর আকৃতি দেখায়, কিন্তু এটি বস্তু নিজেই নয়। একইভাবে, উৎসব, উদযাপন এবং বিশ্রামবার আমাদেরকে ঈশ্বর কিভাবে মানুষকে রক্ষা করবেন সে সম্পর্কে কিছু দেখায়, কিন্তু সেগুলি মানুষকে বাঁচায় না। পরিত্রাতা খ্রীষ্টের। বিকল্প অনুবাদ: ""এই একটি ছায়া মতকি ঘটবে, কিন্তু বাস্তবতা হল খ্রীষ্ট ""বা"" এই পরিত্রাতা আসার ছায়া যেমন আসে, কিন্তু পরিত্রাতা খ্রীষ্টের ""(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 18 zv2t figs-metaphor μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω 1 Let no one ... judge you out of your prize এখানে পৌল মিথ্যা শিক্ষকদের উল্লেখ করেছেন যে তারা দুর্লভ বিচারকদের একজন ক্রীড়াবিদের প্রতিযোগিতায় ছিল, যারা বিশ্বাসীকে তাদের প্রাপ্য পুরস্কার জেতার জন্য অন্যায়ভাবে অযোগ্য ঘোষণা করবে এবং তিনি খ্রীষ্টের একজন ব্যক্তিকে যেমন খ্রীষ্টের এই বিজয়ীকে পুরস্কৃত করা হয়েছিল, তেমনি একজন ব্যক্তিকে বাঁচাতে বলছেন। প্রতিযোগিতা। বিকল্প অনুবাদ: ""কাউকেই না ... একটি পুরস্কার জিততে আপনাকে অযোগ্য ঘোষণা করুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 18 b5ce figs-metonymy θέλων…ταπεινοφροσύνῃ 1 who wants humility নম্রতা"" শব্দটির অর্থ একটি নমুনা হিসাবে কাজ করে যা অন্যদেরকে নিচু করে তোলে বলে মনে করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি নিচু যে দেখানোর জন্য জিনিসগুলি করতে চায় এমন কে চায়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 2 18 kn5d figs-metaphor ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων 1 enters into the things he has seen এখানে পৌল এমন লোকদের কথা বলেছেন যারা ঈশ্বরের কাছ থেকে স্বপ্ন এবং দৃষ্টিভঙ্গি নিয়ে কথা বলে এবং তাদের সম্পর্কে গর্বিতভাবে কথা বলে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 18 p7q4 figs-activepassive φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 becomes puffed up by his fleshly thinking এখানে পৌল বলেছিলেন যে পাপপূর্ণ চিন্তাভাবনা একজন ব্যক্তিকে অহংকারী করে তোলে। বিকল্প অনুবাদ: ""তার শারীরিক চিন্তাধারার মাধ্যমে নিজেকে পাম্প করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 18 wp42 figs-metaphor φυσιούμενος 1 puffed up এখানে এমন ব্যক্তি যিনি উচ্চারণ করেন যে, তিনি এমন একটি বস্তু, যার মধ্যে কেউ এটি বাতাসকে উজ্জ্বল করে তুলতে চেয়ে বড় হতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 18 if94 figs-metaphor τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 his fleshly thinking এখানে মাংস ধারণা পাপী মানুষের প্রকৃতির জন্য দাঁড়িয়ে। ""তিনি স্বাভাবিকভাবেই চিন্তা করে যে পাপিষ্ঠ চিন্তা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 19 m2dz figs-metaphor οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν 1 He does not hold on to the head খ্রীষ্টের ওপর ভরসা করা এমন একজন ব্যক্তির কথা বলা হয় না যদি তারা দৃঢ়ভাবে মাথা না ধরে থাকে। তিনি একটি শরীরের মাথা ছিল হিসাবে খ্রীষ্টের কথিত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি দৃঢ়ভাবে খ্রীষ্টকে চেনেন না, যিনি শরীরের মাথার মত"" অথবা ""তিনি খ্রীষ্টের সাথে সম্পর্ক রাখেন না, যিনি শরীরের মাথার মতো"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 19 r4ca figs-metaphor ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον 1 It is from the head that the whole body throughout its joints and ligaments is supplied and held together পৌল মন্ডলীর কথা বলেন, যা শাসন এবং খ্রীষ্টের দ্বারা ক্ষমতাপ্রাপ্ত, যেমন এটি একটি মানব দেহ ছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""এটা মাথা থেকে যে ঈশ্বর পুরো শরীরকে তার সংস্পর্শে এবং ল্যাগামেন্ট জুড়ে সরবরাহ করে এবং এটি একত্রিত করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 20 yg7h figs-metaphor εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου 1 If you died together with Christ to the elements of the world এই রূপকটির সাথে, পৌল একজন বিশ্বাসীর কথা বলেছেন যিনি খ্রীষ্টের সাথে আধ্যাত্মিকভাবে ঐক্যবদ্ধ হয়েছেন: যেমন খ্রীষ্ট মৃত্যুবরণ করেছেন, তেমনি বিশ্বাসী আত্মিকভাবে মারা গেছে; খ্রীষ্টের জীবন ফিরে এসেছেন, তাই বিশ্বাসী আধ্যাত্মিক জীবন, অর্থাৎ ঈশ্বরের প্রতি প্রতিক্রিয়া ফিরে এসেছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 2 20 uu77 ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε 1 live as obligated to the world আপনি বিশ্বের ইচ্ছা মেনে চলতে হবে মনে হয়
COL 2 20 fe1k figs-metonymy τοῦ κόσμου 1 the world বিশ্বের মানুষের পাপপূর্ণ সংখ্যাগরিষ্ঠ চিন্তাভাবনা, ইচ্ছা এবং অনুমান (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 2 21 v9e7 0 Connecting Statement: আখ্যানের প্রশ্নটি যে শব্দের সাথে শুরু হয় ""এখানে আপনি বিশ্বের জন্য দায়বদ্ধ কেন বাস করেন"" এখানে ২0 টি পদে রয়েছে।
COL 2 21 b392 μὴ ἅψῃ! μηδὲ γεύσῃ! μηδὲ θίγῃς! 1 পৌল উদ্ধৃত করছে অন্য লোকেরা কি কলসীয়দের বলছে। ""কেন আপনি তাদের উপর বিশ্বাস করেন, যখন তারা বলে, 'হ্যান্ডেল করবেন না, স্বাদ করবেন না, স্পর্শ করবেন না?' অথবা ""যখন তাদের বলবে, 'হাত না ধরো, না স্বাদও না স্পর্শ করো' তখন তাদের আনুগত্য করা উচিত নয়।
COL 2 23 y2dc ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος 1 These rules have the wisdom of self-made religion and humility and severity of the body এই নিয়ম অবিশ্বাসী লোকদের কাছে জ্ঞানী বলে মনে হয় কারণ তারা তাদের নম্রতা প্রদর্শনের জন্য তাদের অনুসরণ করার অনুমতি দেয় কারণ তারা নিজের দেহকে আঘাত করে
COL 2 23 e7p5 οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός 1 have no value against the indulgence of the flesh আপনার মানুষের ইচ্ছা অনুসরণ বন্ধ করতে সাহায্য করবেন না
COL 3 intro qtl2 0 # কোলসিয় 03 সাধারণ টিকা <br><br>## গঠন এবং বিন্যাস <br><br> এই অধ্যায়ের দ্বিতীয় অংশে ইফিসিয়5 এবং 6 সমান। <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### পুরানো এবং নতুন স্ব <br> পুরাতন এবং নতুন স্ব পুরানো এবং নতুন মানুষ হিসাবে একই অর্থ। ""বুড়ো মানুষ"" শব্দটির অর্থ সম্ভবত একজন পাপী প্রকৃতির কথা যা একজন ব্যক্তির জন্ম হয়। ""নতুন মানুষ"" নতুন প্রকৃতি বা নতুন জীবন যা ঈসা মসিহের প্রতি ঈমান আনার পর ঈশ্বর একজন ব্যক্তিকে দান করেন। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/kt/faith]]) <br><br>## এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### চরিত্র <br>পৌল তার পাঠকদেরকে অনুসরণ করতে বা এড়াতে উত্সাহিত করতে অনেকগুলি কাজ নয় কিন্তু ক্রিয়াগত গুণাবলী। এই কারণে, তারা অনুবাদ করতে কঠিন হতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) <br><br>### ""উপরের জিনিসগুলি"" <br><br> যেখানে ঈশ্বর বাস করেন সেখানে প্রায়শই ""উপরে"" অবস্থিত হিসাবে চিত্রিত হয়। পৌল বলেছেন ""উপরের বিষয়গুলি সন্ধান করুন"" এবং ""উপরের বিষয়গুলি সম্পর্কে চিন্তা করুন।"" তিনি বোঝাচ্ছেন খ্রীষ্টানরা স্বর্গীয় ও ধার্মিক বিষয়গুলি সম্পর্কে খোঁজ এবং চিন্তা করতে পারে।
COL 3 1 ya97 0 Connecting Statement: পৌল বিশ্বাসীদেরকে সাবধান করে দেন যে, তারা খ্রীষ্টের সাথে এক, কারণ তাদের কিছু নির্দিষ্ট করা উচিত নয়।
COL 3 1 r5yh figs-idiom εἰ οὖν 1 If then এটি একটি বাক্যালোন্কার যার অর্থ ""কারণ।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 3 1 t1jv figs-pastforfuture συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ 1 God has raised you with Christ এখানে উত্থাপনের জন্য আবার জীবিত হয়ে মৃত্যুর কারও কারও কারও কারও কারও কারন। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) কারণ যীশু খ্রীষ্ট আবার জীবিত হয়েছেন, ঈশ্বর ইতিমধ্যেই নতুন আধ্যাত্মিক জীবন বিশ্বাসীদের দিয়েছেন। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আপনাকে নতুন জীবন দিয়েছেন কারণ আপনি খ্রীষ্টের অন্তর্গত"" বা ২) কারণ ঈশ্বর খ্রীষ্টকে আবার জীবিত করার জন্য সৃষ্ট করেছেন, কারণ কলোসিতে বিশ্বাসীরা জানতে পারে যে তারা মারা যাওয়ার পরে তারা খ্রীষ্টের সাথে থাকবে এবং পৌল কথা বলতে পারবে বিশ্বাসীদের আবার জীবিত হিসাবে যদি এটি ইতিমধ্যে ঘটেছে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি নিশ্চিত হতে পারেন যে ঈশ্বর আপনাকে জীবন দেবেন কারণ তিনি খ্রীষ্টকে আবার জীবিত হয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 3 1 p3fw τὰ ἄνω 1 things above স্বর্গের জিনিস
COL 3 3 l9yk figs-metaphor ἀπεθάνετε γάρ 1 For you have died যেমন খ্রীষ্ট আসলে মৃত্যুবরণ করেছিলেন, তেমনি যীশুর মৃত্যুর সাথে সাথে কলসীয় বিশ্বাসীদের গণনা করেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 3 gkz6 figs-activepassive ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ 1 your life is hidden with Christ in God পৌল মানুষের জীবনের কথা বলেছিলেন যেন তারা বস্তুর মধ্যে গোপন থাকতে পারে এবং ঈশ্বরের কথা বলতে পারে যেন তিনি একটি ধারক ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""এটা যেন আল্লাহ্ আপনার জীবন নিয়েছেন এবং ঈশ্বরের উপস্থিতিতে খ্রীষ্টের সাথে গোপন করেছেন"" অথবা ২) ""ঈশ্বরই জানেন যে আপনার সত্যিকারের জীবন আসলেই কি, এবং তিনি প্রকাশ করবেন যখন তিনি খ্রীষ্টকে প্রকাশ করেন ""(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 4 n4nj figs-metonymy ἡ ζωὴ ὑμῶν 1 who is your life খ্রীষ্ট বিশ্বাসীকে আধ্যাত্মিক জীবন দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 5 p9w9 ἀκαθαρσίαν 1 uncleanness অপবিত্র আচরণ
COL 3 5 e65k πάθος 1 passion শক্তিশালী, কামুক বাসনা
COL 3 5 h5v4 τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία 1 greed, which is idolatry লোভ, যা মূর্তিপূজা হিসাবে একই জিনিস বা ""লোভী না কারণ এটি মূর্তি পূজা হিসাবে একই
COL 3 6 s9lm ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ 1 wrath of God যারা মন্দ কাজ করে তাদের প্রতি আল্লাহ্র রাগ তাদেরকে শাস্তি দেয়ার দ্বারা দেখানো হয়েছে।
COL 3 7 p4q8 figs-metaphor ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ 1 It is in these things that you also once walked পৌল এমনভাবে কথা বলেন যেভাবে একজন ব্যক্তি আচরণ করেন যেমন এটি একটি রাস্তা বা পথ যেখানে একজন ব্যক্তি হাঁটায়। বিকল্প অনুবাদ: ""এইগুলি আপনি যা করতে পেরেছেন তা হল"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 7 s824 figs-metaphor ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις 1 when you lived in them সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""যখন আপনি এই জিনিসগুলি অনুশীলন করেছিলেন"" বা 2) ""যখন আপনি ঈশ্বরের লোকদের অবাধ্য লোকদের মধ্যে বসবাস করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 8 d3wr κακίαν 1 evil intentions দুষ্ট কাজ করতে ইচ্ছা
COL 3 8 lgz1 βλασφημίαν 1 insults বক্তৃতা অন্যদের আঘাত করতে ব্যবহৃত
COL 3 8 f59z αἰσχρολογίαν 1 obscene speech ধার্মিক কথোপকথন এর অন্তর্গত না যে শব্দ
COL 3 8 n23c figs-metonymy ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν 1 from your mouth এখানে ""মুখ"" কথা বলার জন্য একটি পরিভাষা। ""আপনার আলাপে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 9 c6tk 0 Connecting Statement: পৌল বিশ্বাসীদের কীভাবে বেঁচে থাকতে বলছেন এবং তাদের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছেন যে খ্রীষ্টানদের একই মান অনুযায়ী প্রত্যেকের সাথে আচরণ করা উচিত।
COL 3 9 vsd8 figs-metaphor ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ 1 you have taken off the old man with its practices এখানে পৌল একজন খ্রীষ্টানকে তার পুরানো পাপিষ্ঠ জীবনকে প্রত্যাখ্যান করার কথা বলছেন যেন এটি একটি পুরানো পোশাক ছিল যা তিনি নতুন পোশাক পরিধান করার জন্য গ্রহণ করেছিলেন। পৌল যেমন ইস্রায়েলীয়দের জন্য নৈতিক গুণাবলীর কথা বলে, তেমনই তারা পোশাকের টুকরা ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 10 brx6 figs-metaphor καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον 1 and you have put on the new man এখানে পৌল একজন খ্রীষ্টান তার পুরানো পাপিষ্ঠ জীবনকে প্রত্যাখ্যান করছেন, যেন তিনি একটি নতুন পোশাক পরিধান করার জন্য একটি পুরানো পোশাক পরেছিলেন (পদ9)। পৌল যেমন ইস্রায়েলীয়দের জন্য নৈতিক গুণাবলীর কথা বলে, তেমনই তারা পোশাকের টুকরা ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 10 d15v figs-metonymy εἰκόνα 1 the image এই যীশু খ্রীষ্টের বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 11 t2w2 figs-metonymy οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος 1 there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman এই পদগুলি মানুষের পদের উদাহরণ যা পৌল ঈশ্বরের জন্য কোনও ব্যাপার না বলে উল্লেখ করেন। ঈশ্বর জাতি, ধর্ম, জাতীয়তা বা সামাজিক অবস্থানের দ্বারা নয় এমন প্রত্যেক ব্যক্তির একইভাবে দেখেন। বিকল্প অনুবাদ: ""জাতি, ধর্ম, সংস্কৃতি, এবং সামাজিক অবস্থা কোন ব্যাপার না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 11 vt4t βάρβαρος 1 barbarian একটি বিদেশী যারা স্থানীয় রীতিনীতি জানি না
COL 3 11 n7by Σκύθης 1 Scythian সীতিয়া দেশ থেকে কেউ, যা রোমান সাম্রাজ্যের বাইরে ছিল। গ্রীক ও রোমানরা এই শব্দটি এমন একজনের জন্য ব্যবহার করেছিলেন, যে এমন জায়গায় বড় হয়েছিলেন যেখানে প্রত্যেকেরই সব সময় মন্দ কাজ করত।
COL 3 11 i964 figs-explicit ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός 1 Christ is all, and is in all কিছুই বাদ দেওয়া বা খ্রীষ্টের শাসন থেকে বাদ দেওয়া হয় না। বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্ট সব গুরুত্বপূর্ণ এবং তাঁর সমস্ত মানুষের মধ্যে বসবাস"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 3 12 b5ti figs-activepassive ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι 1 as God's chosen ones, holy and beloved এই সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যাঁরা ঈশ্বর নিজের জন্য মনোনীত করেছেন, যাঁকে তিনি একা একা বেঁচে থাকতে চান, এবং যাদের তিনি ভালবাসেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 3 12 d217 figs-metaphor ἐνδύσασθε…σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν 1 put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience হৃদয়"" অনুভূতি এবং মনোভাব জন্য একটি রূপক। এখানে এটি যেমন নির্দিষ্ট অনুভূতি এবং মনোভাব আছে, এবং যেমন এটি পরিধান করা পোশাক হিসাবে বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""দয়ালু, দয়াশীল, নম্র, নম্র এবং ধৈর্যশীল হও"" বা ""দয়াশীল, সদয়, নম্র, নম্র ও ধৈর্যশীল হও"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 13 r8iy ἀνεχόμενοι ἀλλήλων 1 Bear with one another একে অপরের সাথে ধৈর্য ধরুন অথবা ""একে অপরেরকে হতাশ করেও একে অপরকে গ্রহণ করুন
COL 3 13 rts1 χαριζόμενοι ἑαυτοῖς 1 Be gracious to each other তারা তাদের আচরণ করার জন্য প্রাপ্য তারা চেয়ে একে অপরের ভাল আচরণ
COL 3 13 p474 figs-abstractnouns πρός…ἔχῃ μομφήν 1 has a complaint against বিমূর্ত বিশেষ্য ""অভিযোগ"" হিসাবে বলা যেতে পারে ""অভিযোগ।"" বিকল্প অনুবাদ: ""বিরুদ্ধে অভিযোগ করার একটি কারণ আছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 3 14 x5g8 figs-metaphor τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος 1 have love, which is the bond of perfection এখানে ""পরিপূর্ণতার বন্ধন"" এমন একটি রূপক রূপ যা মানুষের মধ্যে নিখুঁত ঐক্য সৃষ্টি করে। বিকল্প অনুবাদ: ""একে অপরের প্রেম করুন কারণ এটি আপনাকে পুরোপুরি একত্রিত করবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 15 hdg5 figs-metonymy ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν 1 Let the peace of Christ rule in your hearts পৌল সেই শান্তির কথা বলেছেন যা খ্রীষ্টের শাসক ছিল। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""সব কিছু করুন যাতে আপনি একে অপরের সাথে শান্তিপূর্ণ সম্পর্ক রাখতে পারেন"" অথবা 2) ""ঈশ্বরকে আপনার হৃদয়ে শান্তি দিতে দিন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 15 i9hg figs-metonymy ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν 1 in your hearts এখানে ""হৃদয়"" একটি মানুষের মন বা অভ্যন্তরীণ হচ্ছে জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার মনের মধ্যে"" বা ""আপনার ভিতরের"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 16 w9dv figs-metaphor ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν 1 Let the word of Christ live in you পৌল খ্রীষ্টের কথা বলেছিলেন যেন তিনি অন্য মানুষের ভিতরে বসবাস করতে সক্ষম ব্যক্তি ছিলেন। ""খ্রীষ্টের বাক্য"" এখানে খ্রীষ্টের শিক্ষাগুলির জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্টের নির্দেশাবলীর বাধ্য হও"" বা ""সর্বদা খ্রীষ্টের প্রতিশ্রুতি বিশ্বাস করুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 16 h5k9 νουθετοῦντες ἑαυτοὺς 1 admonish one another সতর্কতা এবং একে অপরের উত্সাহিত
COL 3 16 ubi5 ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς 1 with psalms and hymns and spiritual songs ঈশ্বরের প্রশংসা করার সব ধরণের গানের সাথে
COL 3 16 cnj1 figs-metonymy ἐν τῇ χάριτι, ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν 1 Sing with thankfulness in your hearts এখানে ""হৃদয়"" মানুষের মন বা অভ্যন্তরীণ হচ্ছে জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার মনকে কৃতজ্ঞতা সহকারে গান করুন"" বা ""গান করুন এবং কৃতজ্ঞ হোন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 17 g8p8 ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ 1 in word or in deed কথা বলা বা অভিনয়
COL 3 17 uix9 figs-metonymy ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ 1 in the name of the Lord Jesus এখানে একজন ব্যক্তির নামে অভিনয় করা সেই ব্যক্তির পক্ষে ভালভাবে চিন্তা করতে সহায়তা করার জন্য অভিনয় করার জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রভু যীশুকে সম্মান করা"" বা ""যাতে অন্যরা জানতে পারে যে আপনি প্রভু যীশুর অন্তর্গত এবং তাঁর ভাল চিন্তা করেন"" অথবা ""যেমন প্রভু যীশু নিজে করছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 17 bv84 figs-metaphor δι’ αὐτοῦ 1 through him সম্ভাব্য অর্থ 1) কারন তিনি মহান কাজ করেছেন অথবা 2) কারণ তিনি মানুষের পক্ষে ঈশ্বরের সাথে কথা বলার পক্ষে সম্ভব করেছেন এবং তাই তাঁকে ধন্যবাদ জানান। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 18 flu9 0 Connecting Statement: পৌল তারপর স্ত্রী, স্বামী, শিশু, পিতৃপুরুষ, ক্রীতদাসদের, এবং মাস্টার কিছু বিশেষ নির্দেশাবলী দেয়।
COL 3 18 tt9u αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς 1 Wives, submit to স্ত্রীরা বাধ্য হয়ে চলুন
COL 3 18 b2y3 ἀνῆκεν 1 it is appropriate এটা সঠিক বা ""এটা ঠিক
COL 3 19 lc4a μὴ πικραίνεσθε πρὸς 1 do not be bitter against সঙ্গে কঠোর না বা ""প্রতি রাগ করবেন না
COL 3 21 bvi3 μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν 1 do not provoke your children অপ্রয়োজনীয়ভাবে আপনার সন্তানদের রাগ করবেন না
COL 3 22 cx6a ὑπακούετε…τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις 1 obey your masters according to the flesh আপনার মানব প্রভু মেনে চলুন
COL 3 22 iy1n πάντα…μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι 1 things, not with eyeservice as people pleasers জিনিস। আপনার মাস্টার যখন দেখছেন শুধুমাত্র তখনই মান্য করবেন না, যদিও আপনি কেবলমাত্র মানুষকে খুশি করতে চান
COL 3 22 r22m figs-metonymy ἐν ἁπλότητι καρδίας 1 with a sincere heart এখানে হৃদয় একটি ব্যক্তির চিন্তা বা উদ্দেশ্য জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""সকল সৎ উদ্দেশ্য"" বা ""আন্তরিকতার সাথে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 3 23 arw4 ὡς τῷ Κυρίῳ 1 as to the Lord আপনি পালনকর্তার জন্য কাজ করবেন
COL 3 24 f3ed τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας 1 the reward of the inheritance আপনার পুরস্কার হিসাবে উত্তরাধিকার
COL 3 24 p3pw figs-metaphor κληρονομίας 1 inheritance ঈশ্বর বিশ্বাসী প্রতিশ্রুতিবদ্ধ কি প্রাপ্তি হিসাবে এটি একটি পরিবারের সদস্য থেকে সম্পত্তি এবং সম্পদ উত্তরাধিকারী হিসাবে কথিত হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 25 u5lx ὁ…ἀδικῶν, κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν 1 anyone who does unrighteousness will receive the penalty শাস্তি প্রাপ্তি"" শব্দটির অর্থ শাস্তি দেওয়া। বিকল্প অনুবাদ: ""যে কেউ অন্যায় করে, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে"" অথবা ""যে কেউ অন্যায় করে, আল্লাহ্ শাস্তি দেবেন
COL 3 25 ak8j ἀδικῶν 1 who does unrighteousness যারা সক্রিয়ভাবে কোনো ধরনের ভুল করে
COL 3 25 c9fx figs-abstractnouns οὐκ ἔστιν προσωπολημψία 1 there is no favoritism বিমূর্ত বিশেষ্য ""পছন্দসই "" ক্রিয়াটির সাথে ""অনুগ্রহ"" প্রকাশ করা যেতে পারে। কিছু মানুষের পক্ষে তাদের বিভিন্ন মানদন্ডের দ্বারা বিচার করা হয়, ফলে তাদের জন্য ফলাফল একই কাজ করে অন্যদের তুলনায় ভাল। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর কাউকে উপকার করেন না"" বা ""ঈশ্বর একই মানদণ্ডের দ্বারা প্রত্যেককে বিচার করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 4 intro nm3y 0 # কলসিয় 04 সাধারণ টিকা <br><br>## গঠন এবং বিন্যাস <br><br> [কলসীয় 4: 1] (../../ col / 04 / 01.md) অধ্যায় 4 এর পরিবর্তে অধ্যায় 3 এর বিষয়গুলির সাথে সম্পর্কিত বলে মনে হয়। <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### ""আমার নিজের হাতে"" <br> প্রাচীন প্রাচীন নিখরচায় লেখক কথা বলার জন্য এবং অন্য কেউ এই শব্দগুলি লেখার জন্য এটি সাধারণ ছিল। নিউ টেস্টামেন্ট অক্ষর অনেক এই ভাবে লেখা হয়। পৌল নিজেকে চূড়ান্ত অভিবাদন লিখেছেন। <br><br>## এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### গোপন সত্য <br><br> এই পঠনে গোপন সত্যটি বোঝায়। ঈশ্বরের পরিকল্পনা মন্ডলীর ভূমিকা একবার অজানা ছিল। কিন্তু ঈশ্বর এখন এটা প্রকাশ করেছে। এই অংশটি ঈশ্বরের পরিকল্পনায় ইহুদিদের সাথে সমানভাবে দাঁড়িয়ে থাকা অইহুদীদের অন্তর্ভুক্ত। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/reveal]])
COL 4 1 qhd2 0 Connecting Statement: প্রাচীনদেরসাথে কথা বলার পর পৌল কলসীতে মন্ডলীর বিভিন্ন বিশ্বাসীকে তার বিশেষ নির্দেশনা শেষ করেছেন।
COL 4 1 ae3y figs-doublet τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα 1 right and fair এই শব্দ প্রায় একই জিনিস মানে এবং নৈতিকভাবে সঠিক জিনিস উপর জোর দেওয়া হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
COL 4 1 t9wy καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ 1 you also have a master in heaven ঈশ্বর পার্থিব দাস ও তার দাসের মধ্যে পার্থিব ক্রীতদাসদের প্রভু সহকারে তাঁর পার্থিব বান্দাদের ভালোবাসার পথের প্রেমের জন্য পার্থিব প্রভু এবং তাঁর দাসের মধ্যে সম্পর্ক চান।
COL 4 2 sct4 figs-exclusive 0 General Information: এখানে ""আমাদের"" শব্দটি পৌল ও তীমথিয়কে বোঝায় কিন্তু কলসীয়দের নয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 4 2 wx86 0 Connecting Statement: পৌল কিভাবে বাঁচতে এবং কথা বলতে বিশ্বাসীদের নির্দেশ দিতে চলতে থাকে।
COL 4 2 pp1c τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε 1 Continue steadfastly in prayer বিশ্বস্তভাবে প্রার্থনা করা বা ""ধারাবাহিকভাবে প্রার্থনা কর
COL 4 3 ub1i figs-metaphor ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ…θύραν 1 God would open a door কারো জন্য একটি দরজা খোলা যে ব্যক্তি কিছু করার সুযোগ দেবার জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর সুযোগ প্রদান করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 4 3 lj4f ἀνοίξῃ…θύραν τοῦ λόγου 1 open a door for the word আমাদের জন্য একটি সুযোগ তার বার্তা প্রচার
COL 4 3 ce37 τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ 1 the secret truth of Christ এই যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার বোঝায়, যা খ্রীষ্টের আসার আগে বোঝা যায় নি।
COL 4 3 q4jx figs-metonymy δι’ ὃ…δέδεμαι 1 Because of this, I am chained up এখানে ""শৃঙ্খলাবদ্ধ"" হচ্ছে কারাগারে থাকার জন্য একটি ডাক নাম। বিকল্প অনুবাদ: ""এটা যীশু খ্রীষ্টের বার্তা প্রচারের জন্য যে আমি এখন কারাগারে আছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 4 4 hm5w ἵνα φανερώσω αὐτὸ 1 Pray that I may make it clear প্রার্থনা করুন যে আমি স্পষ্টভাবে যীশু খ্রীষ্টের বার্তা বলতে সক্ষম হতে পারে
COL 4 5 z3ax figs-metaphor ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω 1 Walk in wisdom toward those outside হাঁটার ধারণাটি প্রায়ই নিজের জীবনের পরিচালনা করার জন্য ব্যবহৃত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""এমনভাবে বাঁচো যে যারা বিশ্বাসী নয় তারা দেখতে পাবে যে আপনি জ্ঞানী"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 4 5 b525 figs-metaphor τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι 1 redeem the time কিছু ""মুক্তির"" অর্থটি তার সঠিক মালিকের কাছে পুনরুদ্ধারের অর্থ। এখানে সময় পুনরুদ্ধার করা এবং ঈশ্বরের পরিবেশন করা যেতে পারে যে কিছু হিসাবে কথিত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার সময় দিয়ে আপনি যা করতে পারেন তার সর্বোত্তম জিনিসগুলি"" বা ""সময়টিকে সেরা ব্যবহারের জন্য রাখুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 4 6 fuv5 figs-metaphor ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος 1 Let your words always be with grace. Let them be seasoned with salt লবণ দিয়ে খাদ্য অন্যদের জন্য শিক্ষা দেয় এমন একটি রূপক এবং অন্যেরা শ্রবণ উপভোগ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার কথোপকথন সর্বদা সদয় এবং আকর্ষণীয় হতে দিন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 4 6 c1w4 εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς…ἀποκρίνεσθαι 1 so that you may know how you should answer যাতে আপনি জানতে পারেন কিভাবে যীশু খ্রিস্ট সম্পর্কে কারো কাছ থেকে প্রশ্নগুলির উত্তর দিতে হয় অথবা ""যাতে আপনি প্রত্যেক ব্যক্তির ভাল আচরণ করতে সক্ষম হন""।
COL 4 7 vtb1 0 General Information: ওনীসিম কলসীতে ফিলামমনের ক্রীতদাস ছিলেন। তিনি ফীলিমন থেকে অর্থ চুরি করেছিলেন এবং রোমে পালিয়েছিলেন যেখানে তিনি পৌলের মন্ত্রণালয়ের মাধ্যমে খ্রীষ্টান হয়েছিলেন। এখন টুকিকাস ও ওনীসিমাস কলসীয়তে পৌলের চিঠি এনেছে।
COL 4 7 ut91 0 Connecting Statement: পৌল নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের সাথে এবং ব্যক্তিগত বিশ্বাসীদের কাছ থেকে শুভেচ্ছা জানানোর বিশেষ নির্দেশাবলীর সাথে বন্ধ হয়ে যায়।
COL 4 7 xzz4 τὰ κατ’ ἐμὲ 1 the things concerning me আমার সবকিছু ঘটছে যে সবকিছু
COL 4 7 p7c1 σύνδουλος 1 fellow slave সহকর্মী চাকর। যদিও পৌল একজন মুক্ত মানুষ, তবুও তিনি নিজেকে খ্রীষ্টের দাস হিসাবে দেখেন এবং সহচরীকে সহকর্মী হিসেবে দেখেন।
COL 4 8 vyq5 figs-exclusive τὰ περὶ ἡμῶν 1 about us কলোসিয় শব্দটি অন্তর্ভুক্ত করবেন না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
COL 4 8 fr1z figs-metaphor παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν 1 may encourage your hearts হৃদয় অনেক আবেগ কেন্দ্র ছিল বলে মনে করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনাকে উত্সাহিত করতে পারে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 4 9 yqh9 τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ 1 the faithful and beloved brother পৌল একজন সহকর্মী খ্রীষ্টান এবং খ্রীষ্টের দাসকে ওনেসিমকে ডেকেছেন।
COL 4 9 n15d γνωρίσουσιν 1 They will tell তক্কেয়এবং ওনেসিম বলতে হবে
COL 4 9 vb7j πάντα…τὰ ὧδε 1 everything that has happened here তারা কলসীয় বিশ্বাসীকে যা যা ঘটছে তা জানাবে যেখানে বর্তমানে পৌল রয়েছেন। ঐতিহ্য বলে পৌল রোমে ঘরে গ্রেফতার বা কারাগারে ছিলেন।
COL 4 10 wmf4 Ἀρίσταρχος 1 Aristarchus পৌল কলসীয়দের কাছে এই চিঠিটি লিখেছিলেন যখন তিনি ইফিষে পৌলের সঙ্গে কারাগারে ছিলেন।
COL 4 10 cg3a ἐὰν ἔλθῃ 1 if he comes যদি মার্ক আসে
COL 4 11 bm6s Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος 1 Jesus who is called Justus এই একটি মানুষ যিনি পৌল এর সঙ্গে কাজ করছেন।
COL 4 11 ci74 figs-metonymy οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ 1 These alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God পৌল এখানে ইহুদিদের উল্লেখ করার জন্য ""ছিন্নত্বক"" ব্যবহার করেন কারণ পুরাতন নিয়মের আইনের অধীনে সকল পুরুষ ইহুদীকে ছিন্নত্বক করতে হয়েছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""এই তিনজন পুরুষই হলেন একমাত্র ইহুদি বিশ্বাসী যিনি আমার সাথে যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে রাজা হিসাবে ঘোষণা করার জন্য কাজ করছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
COL 4 11 p8e9 ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι 1 These alone of the circumcision এই পুরুষ-অ্যারিস্টার্কাস, মার্ক, এবং জাস্টাস-সুন্নতের একমাত্র
COL 4 12 et2g 0 General Information: লাওডিসা এবং হায়রাপলিস ছিল কলসেসের কাছাকাছি শহর।
COL 4 12 gg86 Ἐπαφρᾶς 1 Epaphras ইপাফ্রাস সেই ব্যক্তি ছিলেন যিনি কলসীয়র লোকদের কাছে সুসমাচার প্রচার করেছিলেন ([কলসীয় 1: 7] (../ 01 / 07.এমডি))।
COL 4 12 rq61 ὁ ἐξ ὑμῶν 1 one of you আপনার শহর থেকে বা ""আপনার সহকারী শহরবাসী
COL 4 12 ek51 δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 a slave of Christ Jesus খ্রীষ্ট যীশু একটি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ শিষ্য
COL 4 12 p8ff πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς 1 always strives for you in prayer আন্তরিকভাবে আপনার জন্য প্রার্থনা করে
COL 4 12 nuh9 σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι 1 you may stand complete and fully assured আপনি পরিপক্ক এবং আত্মবিশ্বাসী স্ট্যান্ড হতে পারে
COL 4 13 k8vv μαρτυρῶ…αὐτῷ, ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν 1 I bear witness of him, that he works hard for you আমি দেখেছি যে তিনি আপনার জন্য খুব কঠোর পরিশ্রম করেছেন
COL 4 14 hq1k Δημᾶς 1 Demas এই পৌল সঙ্গে অন্য সহকর্মী।
COL 4 15 sc5g τοὺς…ἀδελφοὺς 1 brothers এখানে এই পুরুষ এবং মহিলাদের উভয় সহ সহকর্মী খ্রীষ্টান মানে।
COL 4 15 zkp3 ἐν Λαοδικίᾳ 1 in Laodicea একটি মন্ডলী ছিল যেখানে কলসিয শহর এৰ খুব কাছাকাছি
COL 4 15 wyk3 Νύμφαν, καὶ τὴν κατ’ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν 1 Nympha, and the church that is in her house নিম্ফা নামে একটি মহিলার একটি ঘর মন্ডলী হোস্ট। বিকল্প অনুবাদ: ""নিম্ফা এবং বিশ্বাসীদের যে তার বাড়িতে পূরণ করে
COL 4 17 d39x figs-you εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς. 1 নিম্ফা নামে একটি মহিলার একটি ঘর মন্ডলী হোস্ট। বিকল্প অনুবাদ: ""নিম্ফা এবং বিশ্বাসীদের যে তার বাড়িতে পূরণ করে
COL 4 18 an7s 0 Connecting Statement: পৌল তার নিজের হাতের লেখা লিখিত একটি অভিবাদন সঙ্গে তার চিঠি বন্ধ।
COL 4 18 h3kx figs-metonymy μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν 1 Remember my chains তার কারাবাস মানে যখন পৌল চেইন কথা বলে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে মনে রেখো এবং যখন আমি কারাগারে থাকি তখন আমার জন্য প্রার্থনা কর"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
COL 4 18 w2vm figs-metonymy ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν 1 May grace be with you এখানে ""করুণা"" ঈশ্বরের জন্য দাঁড়িয়েছে, যারা অনুগ্রহ দেখায় বা বিশ্বাসীদের প্রতি সদয়ভাবে কাজ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি প্রার্থনা করি যে আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট আপনার প্রতি সদয়ভাবে আচরণ করবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])