bn_tn_old/rom/front/intro.md

87 lines
18 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# রোমীয়ভূমিকা
## ভাগ 1: সাধারণভূমিকা
### রোমীয়
1 এররূপরেখা। ভূমিকা (1: 1-15)
1। যীশুখ্রীষ্টেরবিশ্বাসদ্বারাধার্মিকতা (1: 16-17)
1। সমস্তমানবজাতিরপাপেরকারণেনিন্দাকরাহয় (1: 18-3: 20)
1। তাঁরবিশ্বাসেরমাধ্যমেযীশুখ্রীষ্টেরমাধ্যমেধার্মিকতা (3: 21-4: 25)
1। আত্মারফল (5: 1-11)
1। আদমএবংখ্রীষ্টেরতুলনা (5: 12-21)
1। এইজীবনেখ্রীষ্টেরমতহয়েউঠছে (6: 1-8: 39)
1। ইস্রায়েলেরজন্যঈশ্বরেরপরিকল্পনা (9: 1-11: 36)
1। খ্রীষ্টানহিসাবেবাসকরারজন্যব্যবহারিকপরামর্শ (12: 1-15: 13)
1। উপসংহারএবংশুভেচ্ছা (15: 14-16: 27)
### রোমীয়বইকেলিখেছেন?
প্রেরিতপৌলরোমীয়লিখেছেন। পৌলটারসাসশহরথেকেছিল। তিনিতারপ্রাথমিকজীবনেশৌলহিসাবেপরিচিতছিল। একজনখ্রীষ্টানহওয়ারআগেপৌলএকজনফরীশীছিলেন। তিনিখ্রীষ্টানঅত্যাচারিত। খ্রীষ্টানহয়েওঠারপরতিনিরোমসাম্রাজ্যজুড়েপ্রায়শইযীশুর বিষয়েমানুষকেভ্রমণকরেছিলেন।
পৌলসম্ভবতরোমীয়সাম্রাজ্যেরমাধ্যমেতৃতীয়ত্রৈমাসিকেকরিন্থশহরেথাকাকালীনএইচিঠিটিলিখেছিলেন।
### রোমীয়দেরবইসম্পর্কে?
পৌলরোমেরখ্রীষ্টানদেরকাছেএইচিঠিলিখেছেন। পৌলতাদেরসঙ্গেদেখাকরারজন্যতাকেপ্রস্তুতকরতেচেয়েছিলেন। তিনিবলেন, তারউদ্দেশ্যছিল ""বিশ্বাসেরআনুগত্যআনতে"" (16:26)।
এইচিঠিতেপৌলযীশুখ্রীষ্টেরসুসমাচারকেসম্পূর্ণভাবেবর্ণনাকরেছিলেন। তিনিব্যাখ্যাকরেছিলেনযেইহুদি ও অ-ইহুদিউভয়ইপাপকরেছে, এবংযীশুমসিহতাদেরক্ষমাকরবেনএবংশুধুমাত্রযীশুখ্রীষ্টেরপ্রতিবিশ্বাসআনলেইতাদেরকেধার্মিকঘোষণাকরবেন (অধ্যায় 1-11)। তারপরবিশ্বাসীদেরকীভাবেজীবনযাপনকরাউচিততারজন্যতিনিতাদেরবাস্তবপরামর্শদেন (অধ্যায় 12-16),
### এইবইয়েরশিরোনামটিকীভাবেঅনুবাদকরাউচিত?
অনুবাদকগণএইবইটিকেতারঐতিহ্যবাহীশিরোনামদ্বারাকলকরতেবেছেনিতেপারেন, ""রোমীয়। "" অথবাতারা ""রোমেরমন্ডলীর উদ্দেশেপৌলেরচিঠি"" বা ""রোমেরখ্রীষ্টানদেরএকটিচিঠি"" হিসাবেএকটিস্পষ্টশিরোনামচয়নকরতেপারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
## বিভাগ 2: গুরুত্বপূর্ণধর্মীয়এবংসাংস্কৃতিকধারণা
### যীশুর কাছেউল্লেখযোগ্যশিরোনামকি?
রোমীয়ইন, পৌলঅনেকশিরোনামএবংবিবরণদ্বারাযীশুখ্রীষ্টকেবর্ণনাকরেছেন: যীশুখ্রীষ্ট ( 1: 1), দায়ূদেরবংশ (1: 3), ঈশ্বরেরপুত্র (1: 4), প্রভুযীশুখ্রীষ্ট (1: 7), খ্রীষ্টযীশু (3:24), প্রস্তাবনা (3:25) যীশু (3:26), যীশুআমাদেরপ্রভু (4:24), হোস্টেরপ্রভু (9:29), একটিহিংস্রপাথরএবংঅপরাধরক (9:33), ব্যাবস্থাশেষ (10: 4), মুক্তিদাতা (11:26), মৃতএবংজীবিতপালনকর্তা (14: 9), এবংযীশুর রুট (15:12)।
### রোমীয়ভাষায়ধর্মীয়পদঅনুবাদকরাউচিতকীভাবে?
পৌলঅনেকব্যবহারকরেনচারসুসমাচারব্যবহারকরাহয়নাযেধর্মীয়পদ। প্রাথমিকখ্রীষ্টানরাযীশুখ্রীষ্টএবংতাঁরবার্তারঅর্থসম্বন্ধেআরওশিখেছিল, তাদেরনতুনধারণাগুলোরজন্যশব্দ ও অভিব্যক্তিদরকারছিল। এইশব্দগুলিরকিছুউদাহরণ ""ন্যায্যতা"" (5: 1), ""ব্যাবস্থারকাজ"" (3:20), ""সমন্বয়"" (5:10), ""প্রবর্তন"" (3:25), ""পবিত্রতা"" (6 : 19), এবং ""বুড়োমানুষ"" (6: 6)।
""কীশর্তাদি"" অভিধানঅনুবাদকদেরএইশর্তগুলিরঅনেকগুলিবুঝতেসহায়তাকরতেপারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
উপরেপ্রদত্তশর্তাবলীব্যাখ্যাকরাকঠিন। অনুবাদকগণতাদেরনিজস্বভাষায়সমতুল্যপদখুঁজেপেতেপ্রায়ইকঠিনবাঅসম্ভব। এটিজানতেসাহায্যকরতেপারেযেএইশব্দগুলিরসমতুল্যগুলিপ্রয়োজনীয়নয়। পরিবর্তে, অনুবাদকএইধারনাগুলিরযোগাযোগকরতেস্বল্পঅভিব্যক্তিবিকাশকরতেপারে। উদাহরণস্বরূপ, ""সুসমাচার"" শব্দটিরঅনুবাদ ""যীশুখ্রীষ্টেরসুসমাচার"" হিসাবেঅনুবাদকরাযেতেপারে।
অনুবাদকদেরওমনেরাখতেহবেযেএইপদগুলিরকিছুএকটিরবেশিঅর্থআছে। লেখকযেনির্দিষ্টউত্তরণশব্দটিব্যবহারকরছেনকিভাবেউপরনির্ভরকরবে। উদাহরণস্বরূপ, ""ধার্মিকতা"" কখনওকখনওঅর্থাত্একজনব্যক্তিঈশ্বরেরব্যাবস্থামেনেচলে। অন্যসময়ে, ""ন্যায়পরায়ণতা"" অর্থহ'লযীশুখ্রীষ্টআমাদেরজন্যঈশ্বরেরব্যাবস্থাপুরোপুরিপালনকরেছেন।
### ইজরায়েলের ""অবশিষ্টাংশ"" (11: 5)?
দ্বারাপৌলঅর্থকীছিল? একটি ""অবশেষ"" পুরাতন নিয়ম এবংপৌলউভয়গুরুত্বপূর্ণ। এশীয়রাএবংতারপরেবাবিলীয়রাতাদেরজমিতেজয়লাভেরসময়অধিকাংশইস্রায়েলীয়কেঅন্যেরমধ্যেহত্যাকরাবাবিচ্ছিন্নকরাহয়েছিল। শুধুমাত্রএকটিতুলনামূলককয়েকইহুদীবেঁচে। তারা ""অবশিষ্টাংশ"" হিসাবেপরিচিতছিল।
11: 1-9 এ, পৌলঅন্যঅবশিষ্টাংশেরকথাবলেন। এইঅবশিষ্টাংশইহুদী, যাঁকেযীশুখ্রীষ্টেরপ্রতিবিশ্বাসএনেছিলেন, কারণতারাআল্লাহ্কেউদ্ধারকরেছিল। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/remnant]])
## বিভাগ 3: গুরুত্বপূর্ণঅনুবাদসমস্যা
### পৌলমানে ""খ্রীষ্টের"" হওয়ারঅর্থকী?
উক্তি ""খ্রীষ্টের"" এবংঅনুরূপবাক্যাংশগুলি 3:24 তেঘটে; 6:11, 23; 8: 1,2,39; 9: 1; 12: 5,17; 15:17; এবং 16: 3, 7, 10, 10। পৌলএইধরনেরবাক্যাংশগুলিএকটিরূপকহিসেবেব্যবহারকরেছিলেনযেপ্রকাশকরারজন্যযেখ্রীষ্টানবিশ্বাসীযীশুখ্রীষ্টেরঅন্তর্গত। খ্রীষ্টেরসাথেবিশ্বাসীবিশ্বাসীসংরক্ষিতহয়এবংঈশ্বরেরসাথেবন্ধুত্বকরাহয়। বিশ্বাসীএছাড়াওচিরতরেঈশ্বরেরসঙ্গেবাসপ্রতিশ্রুতিবদ্ধহয়। যাইহোক, এইধারণাটিবহুভাষায়উপস্থাপিতকরাকঠিনহতেপারে।
এইবাক্যাংশগুলিতেওনির্দিষ্টঅর্থরয়েছেযাপৌলতাদেরকোননির্দিষ্টপথেব্যবহারকরেছিলেনতারউপরনির্ভরকরে। উদাহরণস্বরূপ, 3:24 তে (""খ্রীষ্টযীশুতেমুক্তিরমূল্য""), পৌলযীশুখ্রীষ্টের""মুক্তির"" কারণবলেউল্লেখকরেছেন। 8: 9 পদে (""আপনিমাংসেরমধ্যেনয়কিন্তুআত্মারমধ্যে""), পৌলপবিত্রআত্মার ""কাছে"" জমাদেওয়ারবিষয়েবক্তব্যরাখেন। 9: 1 (""আমিখ্রীষ্টেরমধ্যেসত্যবলি""), পৌলঅর্থাত্তিনিসত্যবলছেনযে""যীশুখ্রীষ্টের"" সাথেচুক্তিতেরয়েছে।
তবুও, যীশুখ্রীষ্টেরসাথেআমাদেরএকতাবদ্ধহওয়ারমৌলিকধারণা (এবংপবিত্রআত্মা) পাশাপাশিএইউত্তরণদেখাযায়। অতএব, অনুবাদকটিরঅনেকগুলিঅনুচ্ছেদরয়েছেযা“মধ্যে”ব্যবহারকরে। তিনিপ্রায়শই“মধ্যে”, যেমন ""পদ্ধতিতে"", ""সম্পর্কিত"" বা ""সম্পর্কিত"" এরআরওতাত্ক্ষণিকঅর্থেপ্রতিনিধিত্বকরারসিদ্ধান্তনেবেন। কিন্তু, যদিসম্ভবহয়, অনুবাদককেএমনএকটিশব্দবাবাক্যাংশচয়নকরাউচিতযাঅবিলম্বেইন্দ্রিয়এবং ""সাথেমিলিত"" (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/inchrist]])
### কিভাবে ""পবিত্র"", ""সত্ত্বা"" বা ""পবিত্রব্যক্তিদের"" এবং ""পবিত্র"" ধারণাগুলিরোমীয়দের ULT তেপ্রতিনিধিত্বকরাহয়?
গ্রন্থেএমনশব্দব্যবহারকরেযেকোনওবিভিন্নধারনা। এইকারণে, অনুবাদকদেরজন্যতাদেরসংস্করণগুলিতেতাদেরপ্রতিনিধিত্বকরাপ্রায়ইকঠিন। ইংরেজিতেঅনুবাদকরারসময়, উল্টোনিম্নলিখিতনীতিগুলিব্যবহারকরে:
* কখনওকখনওএকটিউত্তরণেঅর্থনৈতিকপবিত্রতাবোঝায়। সুসমাচারবোঝারজন্যবিশেষতগুরুত্বপূর্ণহলযেযীশুখ্রীষ্টখ্রীষ্টানকেপাপহীনবলেমনেকরেনকারণতারাযীশুখ্রীষ্টেরএকতাবদ্ধ। আরেকটিসম্পর্কিতসত্যযেঈশ্বরনিখুঁতএবংত্রুটিহীন। তৃতীয়তঃখ্রীষ্টানরানিজেদেরজীবনেনিরপেক্ষ ও নিরপেক্ষপদ্ধতিতেপরিচালনাকরতেহয়। এইক্ষেত্রে, ULT ""পবিত্র,"" ""পবিত্রঈশ্বর,"" ""পবিত্রব্যক্তি"" বা ""পবিত্রমানুষ"" ব্যবহারকরে। (দেখুন: 1: 7)
* কখনওকখনওএকটিউত্তরণেঅর্থগুলিখ্রীষ্টানদেরকাছেকোনওনির্দিষ্টভূমিকাছাড়াইএকটিসহজরেফারেন্সনির্দেশকরে। যেখানেঅন্যকিছুইংরেজিসংস্করণে ""সৎ"" বা ""পবিত্রব্যক্তি"" থাকে, সেখানেউল্টা ""বিশ্বাসী"" ব্যবহারকরে। (দেখুন: 8:27; 12:13; 15:25, 26, 31; 16: 2, 15)
* মাঝেমাঝেঅর্থেরঅর্থএমনকারোধারণাবাএকমাত্রঈশ্বরেরজন্যআলাদাআলাদাধারণা। এইক্ষেত্রে, ULT ""পৃথক সরাইয়া,"" ""নিবেদিত,"" ""পবিত্র,"" বা ""সংরক্ষিত"" ব্যবহারকরে। (দেখুন: 15:16)
অনুবাদকেরাতাদেরনিজস্বসংস্করণগুলিতেএইধারনাগুলিকীভাবেউপস্থাপনকরবেনসেবিষয়েচিন্তাকরেUSTপ্রায়শইসহায়কহবে।
### রোমীয়বইয়েরপাঠ্যকীপ্রধানসমস্যা?
নিচেরপদগুলিরজন্য, বাইবেলেরআধুনিকসংস্করণটিপুরানোসংস্করণথেকেভিন্ন। ULT আধুনিকপাঠঅন্তর্ভুক্তএবংএকটিপাদটীকামধ্যেপুরোনোপড়ারাখে।
* ""তিনি [ঈশ্বর] সবকিছুরজন্যএকসাথেকাজকরে"" (8:28)। কিছুপুরোনোসংস্করণগুলিপড়েছে, ""সমস্তজিনিসভালভাবেএকসাথেকাজকরে।""
* ""কিন্তুযদিএটিঅনুগ্রহেরদ্বারাহয়তবেএটিআরকাজেরদ্বারানয়। নাহলেঅনুগ্রহআরঅনুগ্রহহবেনা"" (11: 6)। কিছুপুরোনোসংস্করণপড়েছে: ""কিন্তুযদিএটিকাজকরেথাকেতবেএটিআরকোনোঅনুগ্রহনয়: অন্যথায়কাজটিআরকাজকরেনা।""
নিচেরপদটিবাইবেলেরসেরাপ্রাচীনকপিগুলিতেনেই। অনুবাদকদেরএইপদঅন্তর্ভুক্তনাপরামর্শদেওয়াহয়। যাইহোক, যদিঅনুবাদকদেরঅঞ্চলেপুরোনোবাইবেলসংস্করণথাকেতবেএইপদটিআছে, অনুবাদকএটিঅন্তর্ভুক্তকরতেপারেন। যদিএটিঅনুবাদকরাহয়, এটিবর্গক্ষেত্রবন্ধনী ([]) এরভিতরেরাখাউচিতযেএটিসম্ভবতরোমীয়বইয়েরকাছেমূলনয়।
* ""আমাদেরপ্রভুযীশুখ্রীষ্টেরঅনুগ্রহআপনারসাথেহোক।"" 16:24)।
(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]])