16 lines
1.7 KiB
Markdown
16 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Their ... Their
|
||
|
|
||
|
তাদের"" শব্দটিরঅর্থ ""ইহুদী ও গ্রীক"" [রোমীয় 3: 9] (../03/09.md).
|
||
|
|
||
|
# Their throat is an open grave
|
||
|
|
||
|
শব্দটি ""গলা"" শব্দটিএমনসবেরজন্যএকটিপরিভাষাযালোকেরাবলেযেএটিঅযৌক্তিকএবংঘৃণ্য। এখানে ""খোলাকবর"" একটিরূপকযামানুষেরমন্দকথাগুলোকেবোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Their tongues have deceived
|
||
|
|
||
|
শব্দ ""জিহ্বা"" শব্দটিমিথ্যাকথাগুলিরজন্যএকটিপরিভাষা। বিকল্পঅনুবাদ: ""লোকেরামিথ্যেকথাবলে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# The poison of snakes is under their lips
|
||
|
|
||
|
এখানে ""সাপেরবিষ"" একটিরূপকযামানুষটিযেমন্দকথাগুলোবলেসেটারবিশালক্ষতিরপ্রতিনিধিত্বকরারজন্যব্যবহৃতহয়। শব্দ ""ঠোঁট"" মানুষেরশব্দবোঝায়। বিকল্পঅনুবাদ: ""তাদেরমন্দশব্দগুলিএকটিবিষাক্তসর্পেরবিষেরমতোমানুষকেআঘাতকরে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
|