12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
যীশু অন্য দৃষ্টান্ত বলার শুরু করেন।এটি 10 রুপোর মুদ্রা সম্পর্কে একটি মহিলার ঘটনা।
|
||
|
|
||
|
# Or what woman ... would not light a lamp ... and seek diligently until she has found it?
|
||
|
|
||
|
যীশু লোকেদের মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য একটা প্রশ্ন ব্যবহার করেছিলেন যে, তারা যদি রৌপ্য মুদ্রা হারিয়ে ফেলত, তবে তারা অবশ্যই তা কঠোর ভাবে দেখবে।বিকল্প অনুবাদ: ""যে কোন মহিলা... অবশ্যই বাতি জ্বলবে... এবং সে তা খুঁজে পাওনা যতক্ষণ না সেটি খুঁজে পাও।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# if she were to lose
|
||
|
|
||
|
এটি একটি কল্পিত পরিস্থিতি এবং একটি বাস্তব মহিলার সম্পর্কে একটি গল্প নয়।কিছু ভাষা এই দেখাচ্ছে উপায় আছে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|