48 lines
6.3 KiB
Markdown
48 lines
6.3 KiB
Markdown
|
# লুক06 সাধারণ মন্তব্য
|
||
|
|
||
|
## কাঠামো এবং বিন্যাস
|
||
|
|
||
|
লূক6: ২0-49 পদে অনেক আশীর্বাদ ও দুর্দশা রয়েছে যা মথির5-7 এর সাথে সম্পর্কিত।মথির এই অংশটি ঐতিহ্যগত ভাবে""পর্ব্বতে দত্ত উপদেশ"" বলা হয়েছে।লূকে, সেগুলি মথির সুসমাচারের মত
|
||
|
ঈশ্বরের রাজ্যের উপর একটি শিক্ষা হিসাবে সংযুক্ত নয়।(দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]])
|
||
|
|
||
|
## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি
|
||
|
|
||
|
### ""শস্য খাওয়া""
|
||
|
|
||
|
যখন শিষ্যরা মাঠে শস্য তুলছিল এবং খাচ্ছিল তখন তারা বিশ্রামবারে মধ্যে দিয়ে যাচ্ছিল([লূক6: 1] (../../luk/06/01.md)), ফরীশীরা বলেছিল যে তারা মোশির বিধি ভঙ্গ করছে।ফরীশীরা বলেছিলেন যে শিষ্যরা শস্য সংগ্রহ করে অন্যায় করছেন এবং বিশ্রামবারে কাজ করে ঈশ্বরের আদেশ অমান্য করছেন।
|
||
|
|
||
|
ফরীশীরা এমন মনে করেননি যে শিষ্যরা চুরি করছে।এ কারণেই মোশির বিধান অনুসারে কৃষকেদের আদেশ দেওয়া আছে তারা যেন পর্যটকদের গাছ পালা থেকে অল্প পরিমাণে শস্য সংগ্রহ করতে দেয় এবং খাওয়ার অনুমতিও দেয়, তারা কাছে বা দূরে যেখানেই যাক।(দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] এবং[[rc://*/tw/dict/bible/kt/works]] এবং[[rc://*/tw/dict/bible/kt/sabbath]])
|
||
|
|
||
|
## এই অধ্যায়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষালঙ্কারগুলি হল
|
||
|
|
||
|
### রূপক
|
||
|
|
||
|
উপমাগুলি হল এমন দৃশ্যমান বস্তুর ছবি যা বক্তারা ব্যবহার করেন অদৃশ্য সত্যগুলি ব্যাখ্যা করার জন্য।যীশু তাঁর লোকেদের উদার হতে শেখার জন্য একজন উদার শস্য ব্যবসায়ীর উপমা ব্যবহার করে ছিলেন([লূক6:38] (../../luk/06/38.md))।
|
||
|
(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
### ব্যাখ্যামূলক/আলঙ্কারিকপ্রশ্ন
|
||
|
|
||
|
ব্যাখ্যামূলক/ আলঙ্কারিক প্রশ্ন এমন প্রশ্ন যা বক্তা ইতিমধ্যে উত্তরটি জানেন।ফরীশীরা যীশুকে একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করে তাঁকে ভত্সনা করেছিল, যখন তারা মনে করেছিল যে তিনি বিশ্রামবার লঙ্ঘন করছেন।([লূক6: ২] (../../luk/06/02.md))।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদের সমস্যাগুলি
|
||
|
|
||
|
### অন্তর্নিহিত তথ্য
|
||
|
|
||
|
বক্তারা সাধারণত এমন জিনিসগুলি বলে না যা তারা মনে করে যে তাদের শ্রোতারা ইতিমধ্যেই তা জানে।যখন লূক লিখেছিলেন যে শিষ্যরা তাদের হাতের মধ্যে শস্যের মাথা মাড়ছিলেন, তখন তিনি তাঁর পাঠককের কাছে আশা করেছিলেন যে তারা এটা জানে যে তারা যে অংশটা খাবে সেটা আলাদা করছে যে অংশটা ফেলে দেবে তার থেকে([লূক6: 1] (./01.md))।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
### বারো জন শিষ্য
|
||
|
|
||
|
নিম্নলিখিত বারোজন শিষ্যদের তালিকা:
|
||
|
|
||
|
মথিতে:
|
||
|
|
||
|
শিমোন(পিতর), আন্দ্রিয়, সিবদিয়ের পুত্র যাকোব এবং যোহন, ফিলিপ, বর্থলময়, থোমা, মথি, আলফেয়ের পুত্র যাকোব, থদ্দেয়, উদ্যোগী শিমোন ও যিহূদা ইষ্করিয়োত।
|
||
|
|
||
|
মার্কে: শিমোন(পিতর), আন্দ্রিয়, সিবদিয়ের পুত্র যাকোব এবং যোহন (যাদের তিনি নাম দিয়েছিলেন বোনেরগশ, অর্থাৎ মেঘধনির পুত্র), ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থোমা, আলফেয়েরপুত্রযাকোব, থদ্দেয়, উদ্যোগী শিমোন ও যিহূদা ইষ্করিয়োত।
|
||
|
|
||
|
লূকে:
|
||
|
|
||
|
শিমোন(পিতর), আন্দ্রিয়,যাকোব এবং যোহন ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থোমা, আলফেয়ের পুত্র যাকোব, শিমোন (যাকে উদ্যোগী বলা হয়), যাকোবের পুত্র যিহুদা ও যিহূদা ইষ্কেরীয়তিয় ।
|
||
|
|
||
|
থদ্দেয় সম্ভবত সেই একই লোক যিহূদা, যাকোবের পুত্র।
|