16 lines
1.9 KiB
Markdown
16 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Endure suffering as discipline
|
||
|
|
||
|
বোঝা যে কষ্টের সময় ঈশ্বর আমাদের শৃঙ্খলা শিক্ষা দেন
|
||
|
|
||
|
# God deals with you as with sons
|
||
|
|
||
|
এটা তুলনা করে ঈশ্বর তাঁর লোকেদের শাস্তি দেনযেমন একজন পিতা তার সন্তানদের শাস্তি দেন। আপনি পরিষ্কারভাবে তথ্য বোঝাতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর তোমাদের সাথে একইভাবে আচরণ করেন যেভাবে বাবা তার ছেলের সাথে ব্যবহার করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# sons ... son
|
||
|
|
||
|
এই শব্দগুলির সমস্ত ঘটনা পুরুষ এবং মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""শিশুরা... শিশু"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# what son is there whom his father does not discipline?
|
||
|
|
||
|
লেখক বিষয়টিকে এই প্রশ্নটির মাধ্যমে তুলে ধরেছেন যে প্রত্যেক ভাল বাবা তার সন্তানদের শাসন করেন। এটি একটি বিবৃতি হিসাবে প্রকাশ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেক বাবা তার সন্তানদের শাসন করেন!"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|