22 lines
2.0 KiB
Markdown
22 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# ইব্রীয় 03 সাধারণ নোট
|
||
|
|
||
|
## কাঠামো এবং বিন্যাস
|
||
|
|
||
|
কিছু অনুবাদগুলি সহজেই পড়ার জন্য পাঠ্যের বাকি অংশের তুলনায় কবিতার প্রতিটি লাইন ডান পাশে রাখে। ULT 3: 7-11,15 এ কবিতার সাথে এটি করে, যা পুরাতন নিয়মের শব্দ।
|
||
|
|
||
|
## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি
|
||
|
|
||
|
### ভাইয়েরা
|
||
|
|
||
|
লেখক সম্ভবত ""ভাই""শব্দটি ব্যবহার করেন খ্রীষ্টানদের উল্লেখ করতে যারা যিহুদী হিসাবে বড় হয়ে ওঠে।
|
||
|
|
||
|
## এই অধ্যায়টিতে গুরুত্বপূর্ণ ভাষালংকার
|
||
|
|
||
|
### তোমাদের হৃদয় কঠিনতা
|
||
|
|
||
|
যে ব্যক্তি হৃদয় কঠিন করে সে সেই যে ঈশ্বরের কথা শোনে না বা বাধ্য হয় না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
### আলঙ্কারিক প্রশ্ন
|
||
|
|
||
|
লেখক পাঠকদের সতর্ক করার একটি উপায় হিসাবে আলঙ্কারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেন। তিনি এবং পাঠকদের উভয় প্রশ্নের উত্তরগুলি জানে এবং লেখক জানেন যে পাঠকগণ প্রশ্নের উত্তরগুলির বিষয়ে চিন্তা করে, তারা উপলব্ধি করবে যে তাদেরকে ঈশ্বরের কথা শোনার এবং তাঁর বাধ্য হওয়ার প্রয়োজন আছে।
|