bn_tn_old/heb/01/04.md

16 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# General Information:
প্রথম ভবিষ্যদ্বাণীমূলক উদ্ধৃতি (তুমি আমার ছেলে) গীতসংহিতা থেকে এসেছে। ভাববাদী শমূয়েল দ্বিতীয়টি লিখেছিলেন (আমি তার পিতা হব)। সমস্ত ""তিনি""এখানে যীশুকে, পুত্রকেউল্লেখ করে। ""তুমি""শব্দটা যীশুকে নির্দেশ করে এবং ""আমি""এবং ""আমাকে""শব্দটি ঈশ্বর পিতাকে উল্লেখ করে।
# He has become
পুত্র হয়ে উঠেছে
# as the name he has inherited is more excellent than their name
এখানে ""নাম""সম্মান এবং কর্তৃত্বকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যেহেতু উত্তরাধিকার ও কর্তৃত্ব তিনি উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত তা সম্মানের ও কর্তৃত্বের চেয়ে শ্রেষ্ঠ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# he has inherited
লেখক সম্মান ও কর্তৃত্ব গ্রহণের কথা বলেছেন যেন তিনি তাঁর পিতার কাছ থেকে সম্পদ ও সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হন। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি পেয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])