bn_tn_old/2ti/03/06.md

16 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# enter into households and captivate
বাড়িতে বাড়িতে প্রবেশ করা এবং ব্যাপক ভাবে প্রভাবিত কর
# foolish women
নারী যারা আধ্যাত্মিক ভাবে দুর্বল।এই মহিলারা আধ্যাত্মিক ভাবে দুর্বল হতে পারে কারণ তারা ধার্মিক হয়ে ওঠার কাজ করতে ব্যর্থ হয় অথবা কারণ তারা অলস এবং তাদের অনেক পাপ রয়েছে।
# who are heaped up with sins
পৌল পাপের আকর্ষণের কথা বলেন যেন পাপ এই মহিলাদের পিছনে ঢিবি হয়ে রয়েছে।সম্ভাব্য অর্থগুলোহল1) ""যারা প্রায়শই পাপ করে"" অথবা2) ""যারা ভয়ানক অপরাধ বোধ করে কারণ তারা পাপ চালিয়ে যাচ্ছে।"" ধারণা হল যে এই পুরুষরা সহজেই এই মহিলাকে প্রভাবিতকরতে পারে কারণ নারীরা পাপ বন্ধ করতে অক্ষম হচ্ছে ।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# are led away by various desires
পৌল এই বিভিন্ন ইচ্ছা সম্পর্কে কথা বলে যেন তারা অন্য ব্যক্তির দূরে হতে পারে।এটি কে সরাসরিভাবে বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""তারা খ্রীষ্টের বাধ্য হওয়ার পরিবর্তে বিভিন্ন উপায়ে পাপ করতে চায়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])