20 lines
1.5 KiB
Markdown
20 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# For this cause
|
||
|
|
||
|
কারণ আমি একজন প্রেরিত
|
||
|
|
||
|
# I also suffer these things
|
||
|
|
||
|
পৌল একজন বন্দী হওয়ার কথা উল্লেখ করছেন।
|
||
|
|
||
|
# I am persuaded
|
||
|
|
||
|
আমি বিশ্বাস করেছি
|
||
|
|
||
|
# to keep that which I have entrusted to him
|
||
|
|
||
|
পৌল এমন একজন ব্যক্তির রূপক ব্যবহার করছেন যা অন্য ব্যক্তির সাথে কিছু রেখে চলেছে, যার এটিকে রক্ষা করার কথা যতক্ষণ পর্যন্তনা সে এটিকে প্রথম ব্যক্তিটি কে ফেরত দেন।সম্ভাব্য অর্থগুলো হল1) পৌলকে বিশ্বস্ত থাকতে সাহায্য করার জন্য যীশুকে বিশ্বাস করছেন, অথবা2) পৌল বিশ্বাস করছেন যে যীশু নিশ্চিত করবে যে লোকেরা সুসমাচার প্রচারের প্রচার চালিয়ে যাবে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# that day
|
||
|
|
||
|
এটি সেই দিনটিকে বোঝায় যখন ঈশ্বর সমস্ত মানুষদের বিচার করেন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|