bn_tn_old/2ti/01/01.md

20 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# General Information:
এই বইয়ে, যদি না অন্যথায় উল্লেখিতহয়, ""আমাদের"" শব্দটিপৌল(এইচিঠিটিরলেখক) এবং তিমথীয়(যারকাছেএইচিঠিলেখাহয়েছে), সেই সাথে সকল বিশ্বাসীকে বোঝায়।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Paul
আপনার ভাষায় একটি চিঠির লেখককে পরিচয় করাতে একটি বিশেষ উপায় থাকতে পারে।এছাড়াও, লেখকের পরিচয়ের পরে অবিলম্বে, আপনাকে বলার প্রয়োজন হতে পারে কাকে চিঠিটি লেখা হয়েছে, যেমন UST তে হয় ।
# through the will of God
ঈশ্বরের ইচ্ছার কারণে বা""কারণ ঈশ্বর এটাই হতে চেয়েছিলেন।"" পৌল একজন প্রেরিত হয়েছিলেন কারণ ঈশ্বর তাঁকে একজন প্রেরিত হতে চেয়েছিলেন এবং একজন মানুষের তাঁকে মনোনীত করার জন্য নয়।
# according to
সম্ভাব্যঅর্থগুলো1) ""উদ্দেশ্যের জন্য”।"" এর মানে হল যে ঈশ্বর পৌলকে যীশুর জীবনে বা জীবনের প্রতি ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতি সম্পর্কে অন্যদের বলার জন্য নিযুক্ত করেছিলেন অথবা2) ""পালনকরা""।এর অর্থ এই যে ঠিক যেমন ঈশ্বর প্রতিশ্রুতি দেন যে যীশু জীবন দান করেন, সেই একই ইচ্ছার দ্বারা ঈশ্বর পৌলকে প্রেরিত তৈরী করেছেন ।
# of life that is in Christ Jesus
পৌল""জীবন"" এর কথা বলেছেন যেন এটি যীশুর ভিতরে একটি বস্তুছিল।এটি যীশু খ্রীষ্টে লোকেদের অন্তর্গত হওয়ার ফলে প্রাপ্ত জীবনকে বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: ""খ্রীষ্ট যীশুর অন্তর্গত হওয়ার ফলে আমরা যে জীবন লাভ করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])