bn_tn_old/2pe/01/19.md

32 lines
3.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# General Information:
পিতর বিশ্বাসীদের ভ্রান্ত শিক্ষক সম্পর্কে সতর্ক করতে আরম্ভ করেন।
# For we have this prophetic word made more sure
পিতর এবং অন্যান্য প্রেরিতরা যে বিষয়গুলো দেখেছিলেন, যা তিনি পূর্ববর্তী পদগুলোতে বর্ণনা করেছিলেন, ভাববাদীরা যা বলেছিলেন তা নিশ্চিত করে।এটি কে সরাসরিভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা যে জিনিসগুলো দেখেছি সে গুলোর জন্য এই ভাববানী মূলক বার্তাটি আরও নিশ্চিত হয়ে উঠেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# For we have
এখানে ""আমরা"" শব্দটি পিতর এবং তার পাঠক সহ সকল বিশ্বাসীদের বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# this prophetic word made
এটি নুতন নিয়মকে বোঝায়।বিকল্প অনুবাদ: ""ভাববাদীরা যে ধর্মগ্রন্থগুলো তৈরি করেছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# you do well to pay attention to it
পিতর বিশ্বাসীদের ভাববানীমূলক বার্তার দিকে গভীর মনোযোগ দেওয়ার নির্দেশ দেয়।
# as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns
পিতর ভাববানীমূলক শব্দটিকে একটি প্রদীপের সাথে তুলনা করেছেন যা অন্ধকারে আলো দেয় যতক্ষণ না সকালে আলো আসে।সকালের আগমন খ্রীষ্টের আগমনের একটি উল্লেখ হচ্ছে । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# the morning star rises in your hearts
পিতর খ্রীষ্টকে ""সকালেরনক্ষত্র"" হিসাবে কথা বলেছেন যা নির্দেশ করে যে দিবসটি শুরু হওয়া এবং অন্ধকারের সমাপ্তি নিকটে।খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের হৃদয়ে আলো নিয়ে আসবেন, সমস্ত সন্দেহের অবসান ঘটিয়ে এবং তিনি কেহ'লতার সম্পূর্ণ উপলব্ধি ঘটিয়ে ।এখানে ""হৃদয়"" হ'ল মানুষের মনের এক পরিলক্ষণ।বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্ট তাঁর নূর যেমন আপনার হৃদয়কে প্রজ্জ্বলিত করেন, তেমনি সকালের নক্ষত্র পৃথিবীকে আলোকিত করে তোলে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the morning star
সকালের নক্ষত্র"" শুক্র গ্রহকে বোঝায়, যাকখনও কখনও সূর্যের ঠিক আগে উঠে আসে এবং ইঙ্গিত করে যে অরুনোদয় নিকটেই রয়েছে।